Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 144
— Где Рубин Антара и зачем он Валгасу? — растерянно прошептал Дан.
— Ну и отвечай на этот вопрос сам, — развел руками Тоес.
— Рубин Антара хранит белу по имени Шаахрус в индаинской крепости, — внезапно выпалил Дан. — А Валгас ищет его по указанию Инбиса.
— Ну вот! — крякнул Тоес. — По указанию Инбиса. — И вопросительно посмотрел на Леганда. — Кто это — Инбис? Забыл я что-то?
— Дальше, — резко потребовал Леганд и объяснил Дану и Линге: — Тиир спрашивал, кто хозяин башни страха.
— Лакум, — коротко бросил Тиир.
— Ты! — Леганд обернулся к Сашу. — Ты спрашивал, кто убил Аллона.
— У него нет имени, — с трудом разлепив губы, прошептал Саш.
— Не понял, — заволновался Леганд. — Волна не смогла ответить тебе? Его имя неизвестно?
— Нет. — Саш поднял дрожащую руку и вытер лоб. — Именно так, как я сказал. Волна знает, кто это. Но у него нет имени.
— Эл всемогущий! — в ужасе прошептал лодочник.
— Значит, это был не Бренг, — выдавил из себя Леганд и оперся, пошатнувшись, о плечо лодочника.
Дан смотрел на посеревшее лицо Леганда, и он казался ему путником, который долго шел по узкой горной тропе. Его одежда изодрана. Ноги и руки изранены. Сил уже нет. Он умирает от голода и жажды. Все его надежды на то, что он вот-вот доберется до спасительного отдыха. Путник выползает из-за очередного поворота горной тропы и видит перед собой непроходимую пропасть. У пропасти нет дна, нет противоположного края и нет надежды.
— Нам надо идти, Тоес, — глухо сказал Леганд.
— Прощай, старый друг, — отозвался лодочник.
Друзья вернулись на вершину Мерсилванда утром следующего дня. Дан увидел мгновенно посеревшее при виде Леганда лицо Хейграста и машинально подхватил старика под руки.
— Что случилось? — спросил Лукус.
— Ничего. — Леганд сел на камень и отдышался. — Переволновался. Не слишком хорошие новости мы принесли, Хейграст.
— У нас новости еще хуже, — ответил нари и махнул рукой.
Дан обернулся и увидел, что от подножия Мерсилванда на запад, на север и на юг стоит войско. У основания холма полукольцом выстроились всадники ари в округлых шапках магов Адии. За ними волновалась полоса раддской пехоты с длинными копьями, поблескивающими в лучах Алателя. В стороне рычали скучившиеся гуртом архи. Переминались с ноги на ногу вармы лучников. И далее — море голов, пик, знамен и островерхих шатров.
— Аддрадд, — сдавленно произнес, поднимаясь на ноги, Леганд. — Где наши лошади?
— Сняли стрелами, — внешне спокойно ответил Лукус. — Я уже упаковал самое ценное в заплечные мешки, только бежать некуда. Они ждали вас. Колдуны ари знают, что это за место и зачем мы пришли сюда. Думаю, хотят взять живыми. Вряд ли дадут много времени, чтобы мы сдались. Я надеялся, что вы выйдете на восходе. Тогда бы мы могли укрыться на острове снов.
— И долго бы мы продержались в песках? — мрачно поинтересовался Леганд. — Тоес не столь добр и гостеприимен, как это может показаться.
Дан судорожно повертел головой и увидел за могильником туши убитых лошадей. Бату! — болью отозвалось в груди.
— Где пес? — спросил Леганд.
— А пес вовсе не так уж глуп, — неожиданно спокойно заметил Ангес из-за спины Хейграста. — Прячется за камнями. Со вчерашнего дня. Притворяется мертвым. Он предупредил о врагах, но уйти мы уже не смогли, эти друзья в шапках подошли сразу со всех сторон вместе с лучниками. У них хорошие лучники. Лошадок перебили без труда. Теперь, когда вы вышли из могильника, они будут требовать сдачи.
— Почему ты так спокоен? — спросил Хейграст Ангеса и повернулся к Леганду. — Я думал, он меня сведет с ума, а оказывается, когда враг окружает со всех сторон, рассудительнее и спокойнее служителя священного престола не найти.
— А что волноваться? — удивился Ангес. — Волноваться надо, когда есть возможность остаться в живых, а когда смерть смотрит в лицо, надо успокоиться и готовиться к встрече с Элом.
— Или с Унгром! — Хейграст сплюнул.
— Подождите. — Леганд поднял руку. — Барабаны.
Пехота раздалась в стороны, и к подножию Мерсилванда вышли пять дюжин нари с огромными барабанами. Ударили по ним ладонями, подтянули жестким ритмом строй, заставили подрагивать войско в такт ударов.
— Вот с таким боем барабанов они обратили в бегство армию Империи три дюжины лет назад, — заметил Леганд. — Смотрите. Через каждый варм ударов один барабанщик останавливается. Их пять дюжин. То есть через пять лиг ударов вон те пехотинцы с сетями пойдут в нашу сторону. И каждого будет прикрывать дюжина лучников. У нас еще достаточно времени, чтобы подумать о собственной сдаче и рассказать друг другу несколько интересных историй.
— Почему бы не поговорить, — сдавленно произнес Хейграст, поправляя топорики на поясе.
— Я хочу рассказать один из своих снов, — внезапно сказал Саш.
Дан оглянулся и увидел, что обожженное лицо Саша спокойно, но глаза горят безумным огнем. Он стоял выше всех по склону холма и, несмотря на то что зеленая трава Мерсилванда скрывала его до пояса, неожиданно показался Дану воином огромного роста, который непременно спасет их. Ведь спас же когда-то весь Эл-Айран его предок Арбан!
— Я хочу рассказать вам один из своих снов, — повторил Саш. — Я вспомнил о нем, когда услышал про огромную черную волчицу. Я видел ее в своем сне. И мог бы узнать место, где все происходило. Где-то вблизи гор. Ночью. Помню высокую траву. Росу. Летящие треугольные семена ночного белокрыльника. Запах лугового ореха. И этого зверя. Она пожирает элбанов, но мыслит как разумное существо. Она рассуждает и владеет магией. Она больше, чем волчица!
— Горы повсюду в Эл-Лиа. — Лукус развел руками. — Ночной белокрыльник раскрывается в конце лета, но на каждом лугу в разные дни. Да и растет он, как и луговой орех, почти везде. Или ты не бежал со мной по равнине Уйкеас?
— Бежал. — Саш задумчиво посмотрел на барабанщиков, трое из которых уже перестали стучать. — Но небо было иным в моем сне. Я помню луны. Две луны. Одна красная, как кровь. А вторая лиловая, как могильный остролист.
— Дье-Лиа! — сказал Леганд.
— Дье-Лиа! — кивнул Тиир, дождавшись перевода Ангеса. — Мглистый хребет. Башня страха.
— Ну вот, — вздохнул Саш, — еще одной загадкой меньше. Или больше? А вот и благодарность для Хейграста. Как раз вовремя.
— О чем ты говоришь? — не понял Хейграст.
— Спокойно, — попросил Саш. — Не волнуйтесь. Есть время. Еще более четырех дюжин барабанщиков. Медленно посмотри на реку, нари. Благодарность клана древесного корня прибыла.
Хейграст обернулся к Силаулису, и его глаза изумленно расширились. Не в силах противостоять желанию, Дан тоже взглянул туда, и его рука, крепко сжимавшая планку лука, ослабла. На середине полноводной реки виднелись росчерки длинных, выдолбленных из стволов эрнов лодок шаи. Подгоняемые резкими гребками широкоплечих коричневых воинов, они стремительно приближались к утесу Мерсилванда.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 144