– Остановите автобус! Ли, глуши мотор! – закричал Сэм, заметив, как изменилось поле сражения.
Ли резко нажал на тормоза, автобус, проскользив по инерции еще несколько ярдов, остановился.
Потом выключил мотор.
Не слышно выстрелов.
Не слышно шума боя.
Только тишина, только мертвая тишина набросила свой сказочный покров на всю округу.
Сэм выглянул из окна. Тихо падали снежинки с покрытого тучами неба.
Там и сям переступали с ноги на ногу кони без всадников, явно не знающие, что им делать дальше.
Снег устлан телами. Повсюду либо черные пятна, оставленные взрывами гранат и снарядов, либо кроваво-красные лужи, смотревшиеся на белом четко и страшно. И никакого движения.
Солдаты, оставшиеся в живых, оглядывались, ничего не понимая.
– Боже мой! – хрипло сказал Томас, снимая очки. – Куда же они девались?
– Они драпанули! – крикнул один из пехотинцев. – Увидали, что ихняя не тянет, и драпанули как миленькие!
Ролли поднял руку. Его пылающие глаза так и рыскали по полю боя.
– Нет, – сказал Ролли. – Не все так просто.
4
Теперь и Николь поняла, что к ним идут Синебородые.
Впрочем, вернее было бы сказать тащатся.Те, кто действительно шел, хромали или были согнуты почти пополам. Многие же просто ползли, опираясь на руки и колени.
– Что-то мне говорит, что они получили жестокую трепку, – задумчиво сказал Уильям.
– Наконец-то пришло времечко, черт бы его побрал! И теперь, ежели им, значит, потребуется убежище, пусть платят за него, сучьи дети. Давай, Уильям, – радостно хихикал Булвит. – Вон того, что рядом! Дай ему хорошего пинка, он и так уже без задних ног валяется на земле.
Уильям посмотрел на указанного ему Синебородого. То был огромный мужик в сером плаще, с полным маленьких птенчиков гнездом на лице, который еле волокся по земле. За ним по снегу тянулся кровавый след, теряясь где-то вдали. Казалось, Синебородого окунули в красную краску.
– Чего же ты ждешь, Уильям? Двинь сапогом этого треклятого ублюдка!
Уильям покачал головой.
– Здесь произошло большое сражение. И, видимо, Синебородые встретили мощных противников.
Николь молча смотрела на умирающего воина и на то, как он из последних сил упорно ползет к дому.
– Но ведь Ролли говорил нам, что Кастертон беззащитен?
– Не сомневаюсь, что мы кое-что узнаем новенькое в скором времени, – мягко ответил Уильям. – А сейчас нам следует помочь этим бедолагам из Кастертона вернуться к себе домой.
5
Сэм в недоумении покачал головой, а потом обратился к Ролли:
– Вы хотите сказать, что Синебородые вовсе не сбежали?
– Бежали? Нет, совсем напротив! Они лишь отступили, чтобы перегруппировать свои силы.
– Проклятие! А ведь мы были так близки к тому, чтобы остановить их. – Сэм сблизил кончики своих двух пальцев – того двухсуставного большого и указательного, как будто собирался извлечь из воздуха перед своим лицом нечто вроде стебелька тоненькой травинки. – Вот так были близки! Мы почти переломили им спину.
– Да, жаль, – сухо заметил Карсвелл. – А мне это дело только-только начало нравиться. Так какие же будут приказы, Сэм, старина?
– Мы не отступимся. Будем охотиться на них. Охотиться за каждым из этих распроклятых сукиных детей! – И крикнул Джаду, который был занят тем, что вытаскивал стрелы, застрявшие в бортах автобуса: – Джад! Джад! Собери всех уцелевших кавалеристов и пехотинцев и прикажи им следовать за автобусом.
– Вот это дело! – Карсвелл загнал новую обойму в рукоять своего пистолета. – Значит, наши развлечения продолжаются!
– Верно! – отозвался Сэм и крикнул солдатам-артиллеристам: – Заряжайте пушки!
Зита дотронулась до руки Сэма:
– Мне кажется, пушки нам понадобятся раньше, чем мы думали. Посмотри-ка, кто сюда идет!
Сэм бросил взгляд в сторону прохода. Сквозь падающий снег была видна длинная лента приближающихся к ним людей.
– Проклятие, – прошипел он себе под нос. – О'кей! Внимание, все! На нас идут Синебородые. Нам придется разделаться с ними, прежде чем идти на розыски тех, что сбежали.
Ролли поглядел туда, куда смотрел Сэм.
– Это не враги. – Он с улыбкой повернулся к Сэму. – Это союзники.
– Нашисоюзники? – Сэм стал присматриваться. К автобусу шли две-три сотни женщин и мужчин. Среди женщин было немало тех, кого угнали из Кастертона в ночь атаки Синебородых. Другие же были очень странные существа. Одного Сэм сразу же узнал – полумальчик-полукорова. Он быстро передвигался по снегу – толстые ноги коровы прямо поглощали пространство. Мальчик держал в руке лук, на тетиве спокойно лежала стрела. Он мог выстрелить в любое мгновение.
– Это наше подкрепление, Сэм Бейкер.
– С нами силы Господни, – выдохнул Томас Хатер, увидев, какие люди подходят к ним. Он никак не мог отвести глаз от человека, лицо которого представляло собой рой пчел, почти скрывавший кожу. Светловолосый молодой человек поднял руку, как бы останавливая свой народ. Из прорези в его камзоле на Томаса смотрела пара выпуклых карих глаз. – Силы Господни! – прошептал Томас. – Кто эти люди? Откуда они?
Сэм мрачно усмехнулся:
– Думаю, нам следует назвать их посланцами Неба. Этого пока хватит, ладно?
Знакомства и радость встречи, когда в автобусе появились Сью и Николь, были по необходимости коротки. Вскоре с полдюжины Лиминалов отправились в город, сопровождая освобожденных женщин и детей.