Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 140 141 142 ... 147
Перейти на страницу:
в шарлатана Фиделиуса?

Улыбнувшись, Мурген отступил на несколько шагов. Голубое пламя обволокло его фигуру, и он исчез. Там, где он стоял, на земле остался небольшой предмет. Шимрод подобрал его.

– Что это? – спросил Эйлас.

– Катушка. На нее намотана тонкая нить.

– Зачем она?

Шимрод проверил свою догадку:

– Нить не рвется.

Карфилиот стоял в кабинете, вздрагивая от сотрясений – с глухими ударами продолжали валиться с неба валуны. В круглой раме появилось лицо Тамурелло – искаженное волнением, покрывшееся пятнами:

– Фод, мне связали руки, я не могу тебе помочь.

– Но они разрушают замок! Они ворвутся через проломы и разорвут меня на куски!

Тамурелло печально вздохнул:

– Со мной говорить бесполезно, я беспомощен. Сдайся на лучших возможных условиях. Чем больший ущерб ты причинишь нападающим, тем тяжелее будет твоя судьба.

Лицо Тамурелло растворилось в серой мембране; мембрана отслоилась от рамы и пропала, обнажив светлую деревянную панель. Карфилиот с проклятием сорвал раму со стены и бросил ее на пол.

На вершине Так-Тора командир артиллеристов неожиданно подбежал к катапультам и закричал:

– Стой! Не стрелять!

Эйлас поспешил к нему:

– Что происходит?

– Смотрите! – артиллерист указал на башню Тинцин-Фюраля. – Они кого-то вывели на крышу.

– Это Глинет и Друн! – сказал Шимрод.

Так Эйлас впервые увидел своего сына – на другой стороне пропасти, на краю последних остатков стены готовой обрушиться башни. Стоявший рядом Шимрод заметил его волнение и сказал:

– Он хороший мальчуган, сильный и храбрый. Вы будете им гордиться.

– Но как их вызволить? Они в руках Карфилиота. Он придумал, как остановить канонаду, Тинцин-Фюраль снова неприступен.

Неумытым, ошеломленным, испуганным, ожидающим самого худшего, Глинет и Друну приказали выйти из подвала, где они были заперты, и подняться по винтовой лестнице. Они чувствовали, как лестница то и дело содрогалась под ногами – тяжелые падения валунов производили эффект, напоминавший землетрясение. Когда Глинет остановилась, чтобы передохнуть, сопровождавший их слуга стал подгонять ее угрожающими жестами:

– Быстрее! Сэр Фод торопится!

– Что происходит? – спросила Глинет.

– Замок осажден – это все, что я знаю. Пойдем, не теряйте время!

Слуга втолкнул детей в гостиную; шагавший из угла в угол Карфилиот остановился, чтобы рассмотреть их. Непринужденная элегантность покинула герцога – он выглядел растрепанным и растерянным:

– Идите сюда! Наконец вы мне пригодились.

Глинет и Друн отшатнулись, но их заставили подниматься на верхние этажи башни. Сквозь пролом в крыше влетел валун, выбивший каменное крошево из противоположной стены.

– Быстро, быстро! Шевелитесь! – кричал Карфилиот, подталкивая их вверх по оседающей, местами обвалившейся лестнице. Внезапный солнечный свет заставил детей зажмуриться – они вышли на крышу и тут же пригнулись, ожидая падения следующего снаряда.

– Посмотри туда, на гору! – закричал Друн.

– Там Шимрод! – обрадовалась Глинет. – Он нас нашел, он приехал нас забрать! – Она принялась размахивать руками: – Мы здесь! Возьмите нас отсюда! – Стропильная балка со стоном обвалилась, и лестница башни осела еще ниже. – Скорее! – кричала Глинет. – А то под нами провалится крыша!

– Иди сюда! – Друн взял ее за руку и подвел ближе к парапету, от зубцов которого остались одни основания. Дети с надеждой смотрели на вершину горы.

На вершине горы к краю обрыва подошел Шимрод. В одной руке он держал лук, в другой – стрелу. К нему подошел другой человек; Шимрод передал ему лук и стрелу.

Глинет и Друн удивленно наблюдали за происходящим.

– Шимрод что-то показывает руками, – сказала Глинет. – Что он хочет сказать?

– Лучник выпустит стрелу – он хочет, чтобы она в нас не попала.

– Но зачем сюда стрелять?

Человеческие руки не могли разорвать нить, намотанную на катушку Мургена, – нить настолько тонкую и легкую, что она парила в воздухе. Шимрод аккуратно разложил нить на площадке петлями по десять локтей в длину, чтобы нить могла беспрепятственно расправляться. Он поднял лук со стрелой и показал их двум одиноким фигуркам на крыше башни, таким близким и таким далеким, чтобы они могли догадаться о его намерениях, после чего привязал конец нити к стреле.

Обратившись к Каргусу, Шимрод спросил:

– Ты можешь выпустить стрелу так, чтобы она упала на башню?

Каргус взял лук и стрелу:

– Если у меня не получится, нить можно вытащить – и пусть попробует кто-нибудь другой.

Он натянул тетиву, поднимая лук под углом, обеспечивавшим максимальную дальнобойность, и выпустил стрелу. Стрела воспарила в небо и, подхваченная порывом южного ветра, стала опускаться за крышу Тинцин-Фюраля с плывущей за ней невесомой нитью. Глинет и Друн подбежали и поймали нить. Правильно понимая знаки Шимрода, они обвязали нитью единственный уцелевший зубец парапета на дальнем краю крыши. Волшебная нить становилась толще на глазах, превращаясь в трос из переплетенных жил, диаметром в два дюйма. На вершине Так-Тора за трос взялась дюжина солдат, которые туго натянули его и привязали к дольмену посреди площадки.

Тремя этажами ниже в гостиной сидел Карфилиот – мрачный, но успокоенный тем, что он нашел способ остановить обстрел. Что дальше? Все течет, все изменяется – обстоятельства должны были измениться. Он проявит проницательную изобретательность, свои лучшие способности к срочной импровизации, чтобы найти наилучший, самый выгодный выход из этой, казалось бы, тупиковой ситуации. Вопреки всему, однако, понимание провала начинало формироваться у него в уме подобно черной тени. У него не оставалось почти никаких возможностей. Тамурелло, его последняя надежда, предал его. Даже если бы детей можно было удерживать на крыше бесконечно долго, неприятель не собирался снимать осаду. Ударив кулаком по столу, Карфилиот издал огорченный возглас. Настало время для компромисса, приходилось хитроумно торговаться с отвратительной напускной благожелательностью. Какие условия предложат враги? Если он отдаст детей и магическое имущество Шимрода, позволят ли ему остаться правителем долины Эвандера? Скорее всего, нет. А замок – замок ему оставят? Скорее всего, тоже нет… Снаружи наступила тишина. Что делается на вершине Так-Тора? Карфилиот представлял себе, что враги столпились на краю обрыва, выкрикивая разносящиеся по ветру бесполезные угрозы и проклятия. Он подошел к окну, взглянул наверх и вскрикнул от неожиданности, заметив темную линию троса, протянувшего поперек неба. На краю Так-Тора уже суетились фигуры солдат, готовившихся соскользнуть к замку по тросу. Карфилиот выбежал на лестницу и проревел капитану, стоявшему внизу:

– Робнет! Отряд на крышу, мигом!

Он забежал в развалины верхних апартаментов. Лестница, ведущая на крышу, трещала, покачивалась и оседала под его весом. Стараясь ступать как можно осторожнее, Карфилиот начал подниматься. Услышав восклицание Глинет, он стал торопиться и почувствовал, что лестница под ним проваливается. Карфилиот прыгнул, ухватившись за обломок стропильной балки, и подтянулся. Над ним, побледневшая, стояла Глинет. Она со всей силы,

1 ... 140 141 142 ... 147
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сад принцессы Сульдрун - Джек Холбрук Вэнс"