Ознакомительная версия. Доступно 54 страниц из 269
Глава 7
Отцы и деды
Управляющий стоял на платформе космодрома и смотрел, как принц сходит по трапу. Этого требовал дурацкий этикет…
«Послать бы его к…».
Глядя на высокого стройного Эбрумо Кавари в элегантном чёрном фраке, Лац злился и отчаянно завидовал. Вампир не нуждался в защите. Тогда как Луис парился в неудобном скафандре. Его давила огромная душная жаба тратиться на силовые оболочки. Поэтому на планетоиде до сих пор пользовались громоздкими скафандрами.
Кронпринц ступал по плитам космодрома летящей походкой (благо гравитация позволяла, а утяжелителей он не признавал). На губах вампира играла мечтательная улыбка. Длинные чёрные волосы рассыпались по плечам и слегка взлетали в такт ходьбе. Эбрумо Кавари не был похож на своего строгого подтянутого отца, и не выносил мундиров. Следом вышагивали телохранители в тяжёлых ботинках…
Лац неоднократно пожалел, что вызвал кронпринца. Жестоко клял себя за поспешность. Чего он этим добился? Того, что вся семейка прибудет сюда. Кавари узнают о проигрыше и взыщут на полную катушку. Управляющий лихорадочно соображал, как бы выкрутиться. Выдумывал достойное оправдание, такое, чтобы – и вашим, и нашим. Решение пришло внезапно… Очевидное и простое, хоть и рискованное. Но, миром Луиса было казино, и он привык играть… Теперь, если подсуетиться, и вампиры будут сыты, и алактинцы целы, и его оставят в покое.
Лац с энтузиазмом шагнул навстречу принцу и включил громкую связь:
– Приветствую, ваше высочество!
Высочество не ответило на приветствие.
«Никакой вежливости! А ещё королевских кровей…».
Вампир недовольно хмурился.
– Ради чего меня вызвали? Надеюсь, это поважнее ассамблеи.
Управляющий кисло улыбнулся. Неужели он вытащил принца с очередного вампирского сборища? Вот так и король узнал…
Эбрумо постучал Луису по скафандру.
– Не трусь. Мне там всё равно надоело. Что ты хотел показать?
Играть, так по-крупному. Главное, чтобы выглядело убедительно.
– Отвечай! – кронпринц проявлял нетерпение, желая побыстрее оказаться под куполом.
– Он здесь, – сообщил Луис, выразительно поигрывая бровями.
Эбрумо мигом сообразил о ком речь, и резко изменился в лице.
– Где?
– В моём кабинете. Вы идите туда, ваше высочество, а мне ещё нужно встретить его величество.
– Отец, – встревожился принц. – Он знает?
– Нет-нет, я же понимаю ситуацию…
– Ни слова, – прошипел Эбрумо. – Сам разберусь.
И рванул под купол со всей вампирской скоростью, на какую был способен. Телохранители не поспевали.
Луис перевёл дух. На этот раз он провёл раунд без сучка и задоринки. Теперь надо достойно встретить короля…
Эбрумо Кавари летел по коридору, так, что фалды развевались, перебирая разные варианты долгожданной встречи. Гэбриэл нетерпеливо насвистывал и поглядывал на кубические часы, восседая на столе в Луисовском кабинете.
«Где броки носят мошенника? Если через минуту не явится, шкуру с него сдеру, а казино – развею по ветру…».
Зачем ждать?
Разбойник вскочил и стремительно направился к двери. Она распахнулась, и навстречу ему в кабинет ворвался кронпринц. Они едва не столкнулись лбами, и оба замерли…
– Гэбриэл, – прошептал Кавари.
– Какая встреча! – разбойник усмехнулся и сжал вампиру запястье.
– Ни шагу дальше, или сломаю кость. Я могу, – Гэбриэл прищурился. – Эбрумо.
Принц тоже сощурился в ответ.
– Тёплое приветствие, сынок. И это – после долгой разлуки. Ты разрываешь мне сердце!
– Сколько пафоса, папочка… – Гэбриэл отпустил высочество.
В кабинет вбежали телохранители. Вампир щелчком выпроводил их обратно в коридор и захлопнул дверь, оставшись наедине с блудным сыном. Гэбриэл попятился и вновь развалился на столе.
– Эта жаба всё-таки настучала? Быстро же ты добрался.
Эбрумо от волнения не уловил, что он имеет в виду.
– Гэбриэл Кавари! – гневно начал вампир, поворачиваясь к сыну. – Младший принц из рода Кавари! Позвольте узнать, где вас носило?
– Ого! – Гэбриэл опешил. – Сначала меня из «проклятого отродья» повысили до «мерзкой полукровки». Потом до «позора семьи» и «отщепенца», а теперь… Как трогательно! Я стал принцем! Когда мне успели присвоить титул?
– Это не обсуждается. Ты – мой сын.
– Так надо отметить! Куда нацедить крови, папочка? В бокал или из вены попьёшь?
– Не груби, – Эбрумо устало опустился на подвернувшийся стул и вымученно посмотрел на сына. – И прекрати паясничать… Я никогда тебя так не называл… Я любил твою мать.
– Конечно, папуля! До смерти…
– Я не убивал её! Я…
– Нет, именно ты убил её, – безжалостно заявил Гэбриэл. – Когда соблазнил. И позволил мне родиться… Пожинай плоды…
– Ничего не изменишь, – жёстко ответил Эбрумо, едва к нему вернулось самообладание. – Я – твой отец. Ты принадлежишь древнему роду Кавари, что бы ни говорил твой дед…
– Я не вампир, – усмехнулся Гэбриэл.
– Да. Не вампир…
– А этот ублюдок мечтает выпить мою кровь.
Эбрумо встал и подошёл к сыну, заглядывая ему в глаза, надеясь увидеть хоть каплю симпатии. Гэбриэл отшатнулся.
– Это противоестественно! Скоро я буду выглядеть старше тебя.
– Полукровки живут дольше и старятся медленней, чем алактинцы.
– Поэтому меня так разглядываешь? Чтобы убедиться?
– Давно тебя не видел. Ты очень похож…
– Ещё скажи – на свою мать! – поддразнил Гэбриэл.
– На деда, – усмехнулся Эбрумо.
– Вот брок! – рассмеялся Гэбриэл и поинтересовался:
– Что новенького произошло в нашей беспутной семейке, пока я отсутствовал?
Эбрумо брезгливо скривился.
– Всё, как всегда. Мы завязли в вечности, как мухи в смоле… Лучше расскажи, что за представление ты устроил в суде?
– О! Ты смотришь судебные шоу? Не ожидал.
– Радуйся, что Эзран не смотрит… И что за имечко? Гларк!
– Псевдоним. Название отстойной планетки с галактическим приютом, где я скрывался после смерти матери.
– Помню. Но зачем?
– Не мог же я назваться Кавари, – важно заметил Гэбриэл. – Это бросило бы тень на семью.
Они глянули друг на друга и расхохотались.
Ознакомительная версия. Доступно 54 страниц из 269