Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
– Рад за нее, но тем не менее не желаю видеть рядом с Тео, – непреклонно заявил Джио. – Откуда тебе известно, что она не вернулась к прошлому, работая в баре по ночам?
– Я знаю ее и то, как она ценит все, что сейчас имеет! – возмутилась Билли.
– Мой ребенок не останется в этом доме, – объявил Джио. – Вы оба немедленно переезжаете ко мне в отель и останетесь там до тех пор, пока я не решу все вопросы.
Пораженная неожиданным требованием, Билли уставилась на него.
– Нет!
– Откажешься – пеняй на себя, – предупредил Джио с угрозой. – Я использую все, что узнал о тебе, чтобы отсудить ребенка. Согласно закону органы опеки обязаны будут по моему заявлению начать собственное расследование.
– Ушам не верю! – воскликнула Билли в отчаянии, представив, как дотошные инспектора копаются в обстоятельствах их жизни и вытаскивают на свет все, о чем Ди хотела забыть, не заботясь о том, что ломают ее судьбу. – Ты шантажируешь меня и мою кузину!
– Я действую в интересах моего сына и забочусь только о нем, даже если при этом пострадает кто-то другой. Так будет всегда, чего бы это мне ни стоило, – твердо стоял на своем Джио.
– Откуда такая уверенность, если ты даже не общался с Тео?
– В его венах течет моя кровь. Он мой, он Летсос. Мой долг сражаться за него, пока он слишком мал и не имеет права голоса. – Джио взглянул на тонкий диск золотых часов, едва заметных под белоснежной манжетой. – У тебя есть пятнадцать минут, чтобы собрать вещи.
– Я отказываюсь покидать этот дом.
– Это твой единственный шанс избежать наказания за то, что обманула меня. Если сегодня я уйду отсюда без моего сына, то завтра обращусь в суд и отберу его у тебя, чего бы мне это ни стоило, – предупредил Джио безжалостно.
У Билли округлились глаза.
– Не стоит так торопиться.
– Почему же? Ты отняла у меня пятнадцать месяцев жизни моего сына. Тебя удивляет, что я не намерен ждать еще один день?
От этой тирады у Билли похолодела кровь, ее охватил леденящий страх. Джио был не просто зол – он едва сдерживал ярость. От человека в таком состоянии нельзя ожидать разумных поступков.
– Ты спятил? Мы нужны ему оба!
– Конечно… в идеальной жизни. А наш мир, позволь напомнить, не идеален.
– Когда ты собираешься заниматься Тео? – потребовала ответа Билли. – В твоем деловом графике нет места для ребенка. Он тебе не нужен. Для тебя он всего лишь трофей.
– Собирайся. – Он постучал пальцем по циферблату. – Возьми только самое необходимое на ближайшие сутки. Об остальном я позабочусь.
Билли не могла поверить, что он готов лишить ее всего самого дорогого в жизни из одного только каприза.
– Джио…
– Ни слова, – оборвал ее он. – Я требую сына. Ты проводила с ним столько времени, сколько хотела. Теперь моя очередь!
Вдруг Билли приняла неожиданное решение: она переедет в отель, чтобы у Джио было время и место общаться с Тео. Она решила, без особой уверенности, что такая уступка с ее стороны усмирит гнев и охладит его пыл. Билли никогда не доводилось испытывать на себе силу его ярости. Казалось, что вокруг рассыпаются искры, готовые в любой момент спровоцировать взрыв. Сопротивление только распаляло Джио. Если дать ему остыть, возможно, они придут к более разумному соглашению.
Билли достала из кладовки чемодан, отнесла в спальню и собрала немного вещей для себя и сына. Спустившись в кухню, сложила в сумку еду для Тео на первое время, потом написала записку, объяснив Ди, что случилось, и обещала позвонить.
– Ди не сможет выйти на работу сегодня, если я не останусь с детьми, – напомнила она Джио, надевая жакет и ежась под его оценивающим взглядом, Билли вдруг ощутила свою непривлекательность: непослушные светло-каштановые волосы никогда не сравнятся с прямыми платиновыми локонами Калисто, округлые бедра не идут в сравнение с ее узкими, мальчиковыми бедрами, а пышная грудь далека от достигнутого пластикой совершенства бывшей жены Джио. Такой Билли создала природа. Почти без косметики, ее лицо было самым обычным. Даже одежда не украшала ее: она специально решила не наряжаться для Джио, но теперь пожалела об этом.
– Для детей твоей кузины найму няню.
– Я не могу подвести ее, Джио. Ди так долго искала ночную работу, чтобы больше времени проводить с детьми.
– Сказал, что решу проблему, значит, решу! – рявкнул Джио, подхватывая чемодан и распахивая дверь, словно преодолевая очередную преграду к намеченной цели. – Поверь мне.
Шофер уже ждал на крыльце, чтобы забрать вещи. Билли пошла наверх за ребенком.
«Поверь мне». Самое интересное, что Билли не сомневалась в Джио. Он всегда говорил правду, даже если она не хотела слушать, и ни разу не нарушил обещания. Она взяла на руки теплого, сонного ребенка и зарылась носом в шейку, вдыхая восхитительный младенческий аромат, прежде чем начать одевать Тео. Даже охваченный яростью, Джио согласился, что ребенку нужны оба родителя, и не пытался разлучить ее с сыном. Угрозы предназначались лишь для того, чтобы заставить ее выслушать и выполнить его требования. Возможно, для общения с Тео ему будет достаточно двух дней, поэтому он решил увезти с собой и Билли.
На заднем сиденье лимузина было смонтировано детское кресло. Билли усадила Тео и пристегнула ремень безопасности. Малыш наклонил голову и уставился на Джио большими карими глазами. Некоторое время они молча изучали друг друга. Телефон в руке Джио заиграл солнечными бликами. Тео протянул руку и схватил трубку. К изумлению Билли, Джио сразу уступил.
– Не давай ему это! – воскликнула Билли, потому что ребенок немедленно потянул новый предмет в рот. – Он пытается грызть все. – Она отобрала телефон и вернула его Джио.
Глядя на пустые руки, малыш взвыл, протянутую Билли игрушку бросил на пол.
– Он хочет вернуть телефон, – удивленно прошептал Джио.
– Конечно… там же много кнопок. Яркие, блестящие, новые игрушки всегда привлекают его.
Лимузин остановился возле отеля, и Билли наклонилась, чтобы вынуть ребенка из кресла, но Джио опередил ее. Он взял ребенка на руки и пошел вперед. Билли последовала за ним в холл. Тео любил новые места не меньше, чем новые игрушки: он с любопытством крутил головой направо и налево. В лифте он широко улыбнулся ей с высоты отцовского плеча.
К удивлению Билли, Джио привел их в другой номер – не тот, который занимал раньше.
– Ты переехал на другой этаж?
– Теперь нам нужно больше места, – объяснил Джио, удерживая рвущегося на свободу Тео.
Наконец он осторожно опустил ребенка на паркет. Тео стремительно пополз к кушетке и, держась за изогнутую ножку, поднялся во весь рост, вполне довольный собой.
– Хороший мальчик, – промурлыкала Билли.
Однако, не удержав равновесия, Тео шлепнулся на попку и залился слезами. Джио тут же подхватил его и подбросил в воздух. Мгновенно забыв про слезы, Тео уже смеялся во весь голос. Имитируя шум самолета, Джио кружил ребенка по комнате, а Билли не верила глазам, наблюдая эту сцену: надменный и гордый Джио, забыв про статус, с удовольствием возился с малышом.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32