Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
Кейси резко села в постели. Ее сердце колотилось так, словно она только что пробежала марафон.
Картер!
Не обращая внимания на то, что за окнами темно, она рванула по коридору. Влетев в гостиную, она наконец поняла, что в доме царит тишина. Гостиная приглушенно освещалась лампой. Джейкоб сидел в удобном кресле, вытянув перед собой ноги. Спящий Картер лежал на его голой груди. У Кейси перехватило дыхание.
Она подошла ближе и заметила естественный румянец на пухлых щеках мальчика. Она коснулась рукой щеки сына – у него спала высокая температура. Джейкоб переодел его в пижаму. Картер спал, подняв личико к лицу Джейкоба и зажав в кулачке волосы на отцовской груди.
Кейси не удержалась от соблазна. Веря, что Джейкоб спит, она принялась разглядывать его мускулистую грудь, обычно скрытую под одеждой. Он снял ремень и рубашку и остался в темно-синих брюках, цвет которых резко контрастировал с оттенком его слегка загорелой кожи и кремово-желтой пижамой Картера. Джейкоб был босым. Кейси улыбнулась. Она помнила его привычку снимать ботинки и носки сразу же после захода в дом. У него были длинные, тонкие и привлекательные ступни.
Кейси внезапно захлестнули эмоции. Она вспомнила свои мечты о беременности. О настоящей семье. Одного долгого взгляда на бывшего сексуального любовника и сына было достаточно, чтобы она забыла о своих проблемах. Кейси заметила, что Картер причмокивает, словно ища губами бутылочку. Он поерзал в руках Джейкоба. Сердце Кейси оттаяло, когда Джейкоб погладил ребенка по спине, не открывая глаз. Что ни говори, а из него получится хороший отец.
Он медленно поднял руку и коснулся ею лба Картера, проверяя температуру ребенка. Кейси улыбнулась и встретила взгляд Джейкоба. От неожиданности она застыла, пытаясь справиться с противоречивыми эмоциями.
Стараясь скрыть переживания, Кейси спросила одними губами:
– Когда он поел?
Джейкоб взял телефон и посмотрел на часы.
– Чуть больше четырех часов назад, – прошептал он.
Кейси заторопилась на кухню, где ее внимание привлек включенный ноутбук. Она увидела, что Джейкоб искал в Интернете информацию по запросу: «Как успокоить плачущего ребенка?»
Ну, какие бы сведения он ни нашел, у него получилось успокоить мальчика. Кейси не слышала Картера всю ночь. А сейчас уже три часа утра.
Картер проснулся к тому моменту, когда она приготовила ему бутылочку. Кейси уселась у кухонного стола, чтобы покормить ребенка, а Джейкоб направился к холодильнику. Он стоял спиной к Кейси, и она не могла не разглядывать его мускулистую спину. Из-под пояса его брюк выглядывал верх татуировки в виде символов инь-ян – знак его единства с братом-близнецом.
Она знала, что Джейкоб умеет готовить только омлет. В его квартире в Филадельфии обычно были только яйца и сыр. Вот и теперь он разложил все необходимые ингредиенты на кухонном столе.
– Зачем ты готовишь в такую рань? – спросила она, и от аромата поджариваемого бекона у нее заурчало в животе.
– Спать я уже не пойду, – сказал Джейкоб. – Я должен быть рано на фабрике, состоится совещание руководства. Поэтому я приготовлю нам с тобой завтрак.
– Спасибо.
Он рассеянно кивнул, продолжая разбивать яйца в миску.
– Джейк? – Ее хрипловатый голос привлек его внимание. – Я серьезно. Спасибо за помощь.
Он посмотрел в ее глаза, и по телу Кейси пробежала дрожь.
– Я всегда рад тебе помочь.
Кейси полностью проснулась. Чувство облегчения от того, что Картеру стало лучше, отвлекло ее от соблазна наблюдать за наполовину одетым мужчиной, который готовил еду на ее кухне. Выспавшись, Картер был готов общаться. Но на этот раз он искал глазами не только свою мать, но и мужчину, у которого проспал на груди всю ночь.
Но ведь Кейси хотела, чтобы мальчик лучше узнал своего отца.
Она с нежностью провела рукой по липким кудряшкам сына.
– Раз ты не спишь, – произнесла она, – пора тебя искупать, дорогуша.
Джейкоб наблюдал, как она набирает воду в детскую ванночку.
– Что это? – спросил он.
– Ванночка. В ней удобнее купать малышей.
Кейси ловко раздела Картера и положила его в воду. Он тут же начал плескаться. Стоя у ванночки, Кейси позволила ему несколько минут порезвиться.
– Похоже, ему стало лучше, – сказал Джейкоб.
Она улыбнулась, глядя на Джейкоба и пытаясь контролировать эмоции. Разделять подобные моменты с ним было для нее одновременно благословением и проклятием. Она хотела, чтобы он поладил с Картером, но понимала, что у них не получится стать одной семьей.
– Он любит, когда я его купаю, – произнесла Кейси и намочила губку.
Сделав пару шагов, Джейкоб встал сбоку от нее и проговорил ей на ухо:
– А мне нравилось купать тебя.
Его слова вновь заставили ее вспомнить прошлое. Вот Джейкоб раздевает ее, приводит в душ, намыливает ее тело. Она покачала головой, не желая поддаваться искушению, и тут же направила на Джейкоба струю воды, застигнув его врасплох.
– Успокойся, парень. – Она рассмеялась, когда он вскрикнул.
Джейкоб замер. После ее короткой шутки чувственная атмосфера сильнее накалилась. Кейси не могла отвести взгляд от капель, стекающих по телу Джейка. Словно прочтя ее мысли, Джейкоб провел большим пальцем по мокрой груди.
– Ну, – сказал он, уставившись на ее губы, – если бы я знал, что ты хочешь, чтобы я промок…
Сердце Кейси сладостно защемило. Она взмолилась, чтобы Джейкоб замолчал. Если он продолжит говорить, она не устоит перед искушением.
– Я думаю, мне пора принять душ, – произнес он.
Кейси решила промолчать. Она принялась намыливать Картера. Однако Джейкоб не уходил. Наконец она спросила:
– Когда тебе нужно быть на работе?
– Я должен позвонить Бейтману, чтобы узнать точно, когда он хочет начать совещание. Вчера я не успел с ним переговорить, потому что поехал к тебе и Картеру. Я обещал позвонить Бейтману позже.
Кейси задалась вопросом, сообщил ли Джейкоб Бейтману, почему уехал с работы так поспешно. Вероятно, он продолжает прятать ее и сына ото всех, кто живет в Блэк-Хиллз.
Глава 8
Джейкоб привык общаться с акулами бизнеса, но ни одна из них не беспокоила его больше бабушки Кейси.
Старушка походила на чихуа-хуа с острыми зубами. Она была постоянно недовольна Джейкобом, а он не знал, что должен делать, чтобы ей понравиться. Кейси настояла, чтобы Джейкоб называл ее бабушкой.
Мать Кейси снова начала побаиваться Джейкоба. Каждый раз, когда он брал Картера на руки, мисс Гатлин вздрагивала, словно ожидая, что он отберет у них ребенка навсегда.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34