Кэт: Папа! Где ты был? Ты не пришел к обеду, и я начала волноваться. Но почему весь в земле? К тебе приставал этот хулиган?! (Стреляет в Ронни.)
Ронни: О! (Падает. Лошадь быстро прячется за кактус.)
Оллрайт: Что ты наделала?! Этот джентльмен – мой спаситель!
Кэт: Ах! (Склоняется над Ронни.)
Ронни: О! Это «любовь с первого выстрела»!
Ронни поет песенку о ковбойской любви. Кэт ему подпевает.
Ронни (встает, как ни в чем не бывало): Почему меня так знобит?
Оллрайт: От сквозняка. Рана ведь сквозная.
Кэт (воркует): Эту дырку я зашью, и ничего не будет видно.
Лошадь (философски): Так погибают благородные ковбои!
Звучит музыка. Все уходят.
Слышно, как приближаются всадники и спешиваются за сценой. Вбегают Пол Банки, Билл Глазз и Пью Уиски.
Все: Где старик?!
Все трое кричат на тарабарщине (ругаются), размахивая руками.
Ведущий: Я переведу. Они говорят о том, что сожалеют о случившемся. Желают мистеру Оллрайту. э-э. здоровья и успехов в труде, а также предлагают ему побывать в. э-э. на различных курортах мира.
Билл Глазз (немного успокоившись): Иди сюда, Пол Банки. Расскажи нам, что здесь случилось. Ты ведь хороший следопыт!
Пол Банки: Ну, ты скажешь, Билл Глазз! (Склоняется, нюхает. Начинает рассказ.) Судя по следам, выходит, что парень ехал на лошади.
Билл Глазз: И какой он?
Пол Банки: Молодой!
Билл Глазз: А точнее нельзя?
Пол Банки: Можно: пол мужской. Носит джинсы и ковбойку.
Билл Глазз: А лошадь?
Пол Банки: Про масть тут неразборчиво. Не понимаю, не то гнедая, не то пегая. Так вот, этот парень выстрелил в старикашку три раза!
Билл Глазз: О! Я б в него всю обойму разрядил, чтоб ему! Дальше что?
Пол Банки: Потом парень вытащил старика из земли.
Билл Глазз: Странно. Обычно покойников, наоборот, закапывают. Ну?
Пол Банки: И тут прибежала девица.
Билл Глазз: Только баб здесь не хватало!
Пол Банки:.и застрелила парня из кольта сорок пятого калибра!
Билл Глазз: Ай да девица! И чем все закончилось?
Пол Банки (равнодушно ): А, ничем. Девица всех увела с собой: парня, его лошадь и старика!
Билл Глазз: Что? Повела за сбой двух покойников? Ты что, издеваешься?!
Пол Банки: Ну, здесь так написано! Не веришь – проверь сам.
Билл Глазз: А ты что скажешь, Пью Уиски?
Пью Уиски (заносчиво): Я не умею читать следы.
Билл Глазз и все остальные садятся на землю.
Билл Глазз: Ну и глушь! Совершенно нечем заняться. В тюрьме Синг-Синг и то было веселее. В жизни так не смеялся! Какие парни там остались!
Пол Банки: Да и я: как вспомню анекдоты Джека-Потрошителя, так и со смеху покатываюсь!
Пью Уиски: Но, с другой стороны, когда подумаешь, что нам присудили по девяносто лет и три месяца, почему-то настроение портится.
Пол Банки: Да, это так, как-то многовато. Пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы сосчитать.
Билл Глазз: Слушай, Пью, ты говорил, что у тебя книжка есть? Давай-ка сюда! От скуки чего только ни делаешь. (Берет книжку, читает по складам.) «Рас-пи-са-ние За-пад-ной же-лез-ной до-ро-ги». Что ты мне подсунул? Тут одни цифры!
Пью Уиски (смущен, чешет в затъшке): Да ну? А я-то всегда думал, что это и есть буквы.
Пол Банки (торжественно): Гра-мо-тей!
Билл Глазз (погружен в расписание): Э-э-э, ребята. А вы знаете, что это величайшая книга в мире? Смотрите, что здесь написано: скоро мимо нас пройдет почтовый поезд с Дикого Запада на Домашний Восток. А в почтовом вагоне едут денежки.
Пью Уиски: да, но при них охранники.
Пол Банки: Ну, это ерунда!
В отдалении слышен шум приближающегося поезда.
Билл Глазз: Поезд приближается. Слышите? По коням!
Все убегают.
С приближающимся шумом поезда смешивается топот копыт. Скрип тормозов. Крики, перестрелка – и все смолкает. Только локомотив пускает пары.
Бандиты возвращаются. Пью Уиски тащит мешок с надписью 1 000 000 $.
Билл Глазз: Классно сработано!
Пол Банки: А что делать с паровозом?
Билл Глазз: Пристрелить, чтоб не мучился.
Пол Банки: Есть! (Уходит.)
Выстрел. Паровоз вскрикивает (гудок) и выпускает пар.
Пол Банки (возвращаясь): Готово! Только я не могу понять: зачем Пью Уиски расстрелял этот мешок с золотом?
Пью Уиски: Как зачем? А вдруг там сидит охранник?
Билл Глазз (хохочет): За это будешь таскать мешок всю дорогу. Пошли!
Пока идут за сцену, слышится звон монет, падающих из мешка. Занавес.
Картина 2 В салуне «Подкова на счастье». За стойкой стоит Бармен, владелец салуна. За столиком сидят шериф, 1-й и 2-й ковбои. Оба дрожат, стучат зубами, стонут, вдыхают и прочее.
Шериф (Бармену): Еще пузырек лекарства, Джо!
Бармен (приносит бутылку): Сколько ты уже выпил, Шериф?
Шериф: Два пузыря. А эти ребята по четыре.
Ковбои (вместе, заплетающимися языками): Но лучше нам не стало!
Приближается топот копыт. Дверь распахивается, и въезжает Ронни на Лошади. Шериф и Ковбои на мгновение замирают, потом опять трясутся и стучат зубами.
Ронни: Hello, парни! Что с вами такое, чего вы дрожите?
Ковбои (вместе): Заболели мы, не видишь, что ли?
Лошадь (Ронни, тихо): Убираемся отсюда. Может, это лихорадка или малярия!
Ронни: Нет, я не привык отступать.
Шериф: А ты случайно не доктор?
Ронни: Я могу быть кем угодно, хоть доктором. Вот недавно я пускал кровь. Вы больные? Тогда я и вас полечу.
Бармен: Вчера они прочитали в газете, что на Аляске нашли золото! И с тех пор трясутся без остановки.
Ронни: Все понятно – это лихорадка. золотая!
Больные при этих словах трясутся еще сильнее.
Шериф: Скажи честно: мы не умрем?
Ронни: Скажу: от этой напасти умерло много народу. А вы знаете, парни, где находится Аляска?