Сильви встала и протянула руку.
– Рада с вами познакомиться, мистер Соллинджер!
– И я с вами, маленькая леди! – пророкотал Солли. – Я не прервал ничего важного?
– Разумеется, нет! – Сильви покраснела и, не глядя на Маркуса, предложила: – Не хотите ли присесть?
– Нет, нет! Я просто подошел поздороваться. Сколько времени прошло!
Мужчины смотрели друг на друга, и на Маркуса нахлынули печальные воспоминания о детских годах, когда прочные устои его семьи подверглись испытанию и оказались несовершенными.
– Да, действительно, – спокойно произнес он, несколько помрачнев. – Рад был видеть вас, Солли!
– Я тебя тоже, – ответил Солли. – И передай от меня привет маме.
Когда Солли отошел, Маркус сел и вцепился с бумажный стаканчик с горячим шоколадом, словно тепло могло растопить холод, сковавший его сердце.
– Маркус? – Он повернул голову. Сильви взволнованно смотрела на него. – Ты в порядке?
– В полном.
– А мне кажется, нет! Тебя расстроила встреча с мистером Соллинджером?
– Нет. Вообще-то нет.
– Может быть, вернемся в город? – спросила она.
– Да, – ответил он.
Обратная дорога в Янгсвилл прошла спокойно, но, как показалось Сильви, Маркус чувствовал себя не совсем комфортно. Он казался отрешенным, рассеянным, даже расстроенным.
Может быть, он не хочет признаться в этом даже самому себе? Может быть, ему надо с кем-то поговорить, с кем-то, кто развеет его тревогу? У Сильви перехватило дыхание. Ей хотелось быть этим кем-то. Но захочет ли Маркус делиться с ней своими переживаниями?
В машине царило молчание. Сильви взглянула на его профиль, четко очерченный светом улиц и витрин магазинов, мимо которых они проезжали, возвращаясь в город.
Наконец он вздохнул.
– Солли был лучшим другом моего отца.
– А! Ты вспомнил об отце! – Она испытала какое-то нелепое удовольствие оттого, что он доверился ей. – Наверное, если бы я знала моих родителей, мне бы их отчаянно не хватало после их ухода. Мне очень жаль…
– Дело не в этом. – У него напряглась челюсть. – То есть… мне, конечно, его не хватает, но… Мне бы хотелось, чтобы он увидел, чего я добился, понимаешь?
Он выключил мотор, и она с удивлением обнаружила, что они остановились на парковочной площадке за ее домом. Сильви была так поглощена их разговором, что даже не заметила, как они приехали. Она занервничала.
– Хочешь подняться ко мне? – спросила она. – Мне бы хотелось закончить этот разговор.
Он посмотрел на нее сквозь темноту, окутавшую машину.
– С удовольствием, – ответил Маркус, и она поежилась, уловив в его тоне хищные нотки.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Может быть, я совершила ошибку, пригласив его? – нервно подумала Сильви.
Она принесла два бокала вина в небольшую гостиную, где Маркус уже удобно устроился на кушетке.
– Вот! – Она протянула ему бокал. – Это калифорнийский «Пино Нуар», который мой босс подарил мне на день рождения. Он разбирается в винах. В отличие от меня.
– Не надо так себя принижать.
– Не беспокойся! Я знаю свои сильные и слабые стороны.
Эти слова прозвучали более провокационно, чем она хотела. Сильви увидела, как заблестели его изумрудные глаза, когда он наклонился ближе к ней.
– А можно, я стану одной из твоих слабостей, Сильви?
У нее не хватило сил отвернуться, словно он физически удерживал ее взгляд, переплетенный с его взглядом. Она сглотнула.
– Посмотрим. Хотя, предупреждаю, я не приемлю снисхождения к себе.
На его лице мелькнула явно хищная улыбка, и она поежилась под его взглядом.
– Все в порядке. Я принимаю вызов.
– Маркус, я вовсе не считаю свои слова вызовом! – Она выпрямилась, встала и подошла к окну.
– Ты для меня красивая, желанная женщина, знакомство с которой мне приятно и которую мне бы хотелось узнать еще ближе. – Он положил руки ей на плечи и стал большими пальцами массировать чувствительные места у нее на затылке. – Не нужно все усложнять.
– Но это действительно сложно! – горячо возразила Сильви, повернувшись к нему лицом. – Ты собираешься захлопнуть двери компании!
– Это бизнес, – ответил он, гладя большими теплыми руками ее плечи и руки, пока не обхватил ее талию. – А это нет! – Опустив голову, он нашел ее губы.
– Одно связано с другим, – произнесла она прежде, чем его губы прикоснулись к ее губам. Нить мысли была потеряна. Поцелуй, последовавший за этим, стал нежным доводом, сломавшим ее твердую решимость противостоять Маркусу.
У нее не было сил сопротивляться ему. Эта мысль мелькнула в голове Сильви прежде, чем она, обняв его за шею, ответила на его страстный поцелуй. Когда его поцелуй стал более глубоким, а язык проник между ее губами, исполняя эротический, чувственный танец, она застонала, открыв рот еще шире и извиваясь в усилии прижаться к его стройному крепкому телу.
Ее охватили сложные чувства. А если однажды утром она проснется и обнаружит, что нуждается в нем, что ее день и ее жизнь будут неполными без него!
Эта мысль шокировала ее. Она начала бороться, оторвав свои губы от его жадного рта, но тут он начал целовать ее снова.
– Погоди, Маркус!
Она вырвалась из его объятий и уперлась руками в его грудь.
– Погоди! – повторила она, чувствуя, как вздымается ее грудь, словно она только что пробежала милю за пять минут.
Он поднял руки в знак капитуляции.
– Хорошо. Я жду. Что теперь?
– Давай сядем!
Он молча вернулся к кушетке и подождал, когда она сядет первой.
– Маркус, – тщательно выбирая слова, неуверенно произнесла она. – Я не могу сказать, чтобы мне не нравились… наши поцелуи. Нравятся. Может быть, даже слишком. Но я уже говорила, что я не из тех девушек, которые всегда готовы к быстрой, легкой… связи. Мне важно, чтобы мы узнали друг друга, прежде чем…
Он подался вперед и взял ее за руки.
– Сильви, я хочу заняться с тобой любовью и не делаю из этого тайны! Но я не желаю давить на тебя. Скажи, чего ты от меня ждешь? Что я должен сделать?
– Дать мне время, – просто ответила она.
– Время. – Он откинулся на кушетке, посмотрев на часы. – Час? День?
– Когда придет время, я пойму, – ответила она. – Тебе остается лишь поверить мне.
Он встал.
– Если говорить о доверии… было бы правильнее уйти отсюда, пока мне еще можно доверять! – Взяв ее за руки, он поднял ее с кушетки и притянул к себе, а потом направился к двери, прихватив по пути сброшенную верхнюю одежду.