Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Базарная площадь была уже переполнена народом. Тут были не только люди, но и эльфы, причём как северные, так и южные, характерной чертой которых и была любовь к праздникам и различным развлечениям, тут были и орки из ближайших кочевых племён, привёзшие сюда, по случаю праздника, огромную партию изделий из кожи прекрасной выделки, а также множество вкуснейших сыров, колбас и просто копчёного мяса, гроздьями свисавшего с торговых лотков и привлекающего своим видом и запахом не только потенциальных покупателей, но и местную кошачью и собачью братию.
В разных местах площади размещалось несколько фургонов-балаганчиков бродячих актёрских трупп, готовившихся к праздничному представлению. На стихийно созданной арене местные богатыри состязались в силе и ловкости. Повсюду была слышна музыка менестрелей, подпевающих им подвыпивших гуляк, смех, шутки и лёгкая перебранка торговцев. Чувствовалось напряжение от ожидания самого главного действия праздничного представления — выставки-конкурса нового урожая тыкв, где местные садоводы-огородники будут демонстрировать свои самые выдающиеся экземпляры плодов этого растения.
Разношёрстный праздничный поток разбушевавшейся стихией захватил девушек, и уже через пару минут они вместе с другими хохотали, глядя на выступление клоунов и гимнастов из приехавшего по случаю праздника бродячего цирка.
— Смотри, смотри, кто там!!! — почти закричала Треллия на ухо Аминель, указывая пальцем куда-то в толпу. В направлении пальца Треллии Аминель увидела четвёрку друзей, знакомых по школе. Бирли, Дорин, Форест и Райл стояли и смотрели это же представление, но по другую сторону арены.
— Эй!!! — закричали девушки и замахали руками, чтобы сквозь шум разноцветной толпы их заметили. Наконец, после нескольких попыток они заметили, что парни смотрят в их сторону и приветственно машут в ответ. Почти одновременно, не сговариваясь, и девушки и четвёрка друзей стали пробираться друг к другу сквозь веселящуюся разряженную толпу, умело раздвигая корпусом теснящихся друг к другу горожан. Занятия по боевой подготовке у Дарста Хаггера не прошли даром. Умение работать корпусом — это одна из важнейших деталей, на которые обращал своё внимание учитель, и Аминель только сейчас поняла, насколько важна была даже такая, казалось бы, мелочь.
Встретившись, обе группы начали выбираться из толпы, и как только они оказались за спинами смотрящих представление горожан, Форест громко объявил:
— Девушки, нашему Бирли отец прислал крупную сумму денег, и он приглашает вас и нас, естественно, в ближайшее питейное заведение, а попросту в кабак, культурно провести время, оставшееся до конкурса тыкв и до вечернего фейерверка!
Для Бирли эта новость была так же неожиданна, как и для всех остальных членов компании. Но только он попытался раскрыть рот, чтобы возразить, как Райл, подхвативший идею Фореста, поставил точку в этом вопросе.
— Ведь ты же не хочешь, чтобы все в замке говорили, что наш Бирли скупердяй, правда? — сказал он, и несчастному Бирли осталось только согласиться. И в тот же миг вся толпа, весело смеясь, ринулась в ближайший кабачок с весёлым названием «Танцующий поросёнок».
В кабачке было полно народа. За большими длинными столами веселилась разношёрстная публика. Горланили песни, рассказывали смешные истории, веселились кто во что горазд.
У дверей ребят встретила одна из официанток и показала им единственный свободный столик в небольшой нише, устроенной под лестницей. Однако всей компании это показалось очень уютным местом, и они решили расположиться тут.
— Что будут пить наши дамы? — проявил «чудеса галантности» Райл.
— А также что они будут есть? — дополнил приятеля Дорин.
— А что тут можно заказать? — поинтересовалась Аминель.
— А что тут можно заказать? — повторил Форест вопрос Аминель для рядом стоящей официантки.
— Из выпивки есть превосходный эль, сваренный по эльфийскому рецепту, имбирное пиво, яблочный сидр и медовый квас. А я бы посоветовала вам взять жареного поросёнка. Они сегодня очень удались.
— Отлично! — наконец смирился с судьбой Бирли. — Тогда давайте поросёнка, четыре эля нам, а девушкам… — и он взглянул на Аминель и Треллию.
— Мне сидр, — попросила Аминель.
— И мне тоже, — поддержала подругу Треллия.
Девушка-официантка удалилась на кухню, а за столом завязалась оживлённая беседа. Дорин принялся рассказывать историю о том, как старичок Тигромух на занятии по топологии рисовал по памяти карту южного Амилора и при этом неточно изобразил родную деревню Фореста. А Форест попытался исправить неточность. Тигромух принялся возражать, и их спор затянулся почти на час. В конце концов Тигромух принёс из библиотеки карту и показал Форесту. Но тут Форест сказал, что это его родная деревня и что она так выглядела пятьдесят лет назад. А сейчас выглядит иначе. На что Тигромух рассмеялся и, поблагодарив Фореста, исправил карту.
На всём протяжении рассказа сам Форест постоянно вставлял смешные комментарии и дополнения, причём делал это так умело, что девушки хохотали до упада. Особенно их насмешило, как долговязый Форест изображал низкорослого старичка Тигромуха. Он так потешно семенил ногами, изображая походку преподавателя, что Треллия от смеха буквально скатилась со стула. Она смеялась так искренне и заразительно, что от улыбок не могли удержаться даже посетители за соседними столиками. Глядя на рыжую девчонку, которая так откровенно и до слёз хохочет над весёлым рассказом, они вначале начинали слегка улыбаться, затем, заражённые смехом, уже улыбались открыто, и затем сами начинали рассказывать друг другу смешные истории и весело хохотать над ними.
Наконец принесли напитки и поросёнка, и за столиком на несколько секунд воцарилось молчание. Этого было достаточно, чтобы съесть по небольшому кусочку, заглушив лёгкое чувство голода, раззадоренное приятными запахами жаркого в зале «Танцующего поросёнка».
Однако молчание длилось недолго и было безжалостно прервано Райлом, который неожиданно спросил:
— А вы знаете, почему у грифонов глаза красные?
— Не знаю, — удивлённо ответила Треллия.
— А они красные? — так же изумлённо переспросила Аминель. — Тогда я тоже не знаю.
— Да чтобы в помидорах прятаться! Вы видели когда-нибудь грифона в помидорах?!
— Нет! — дружно ответили девушки.
— Вот! Значит, хорошо прячутся! — невозмутимо продолжал Райл.
Секунду за столом было тихо, но внезапно тишина разорвалась целым водопадом смеха. Смеялись все. Даже немного высокомерный Бирли — и тот безудержно тряс головой и хохотал, совсем по-детски, беззаботно и весело, так, что в глазах его то вспыхивали, то пропадали озорные искорки-смешинки.
За весёлым разговором ребята и не заметили, как пролетело время. Внезапно посетители кабачка стали покидать свои места и поспешно выходить на улицу. Заметив, что посетителей кабачка стало меньше, вся компания тоже засобиралась на улицу.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99