Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
— Чай с молоком и специями, средний. — Его голос был таким же грубым и резким, как лицо.
— Будете пить здесь или вам с собой? — спросил Джо, едва подавив ухмылку.
— Здесь.
Джо пробил чек, как полагается, затем дал сдачу с двадцати долларов и поставил чай готовиться. Вместо того чтобы выбрать себе столик, мужчина остался на месте, стоя неподвижно, но при этом производя впечатление свободной, едва управляемой энергии.
— Приятный городок.
Вдохнув пар, поднимавшийся от воды и наполненный ароматами мускатного ореха и гвоздики, Джо обернулся через плечо на посетителя и почему-то почувствовал, как затылок покалывает от неприятного ощущения. Нет никакой причины тревожиться, сурово сказал он себе. Пусть парень не местный, более того, не живет в Джорджии. Только не с таким акцентом — он, скорее всего, из Нью-Йорка, может, Нью-Джерси, но потом много лет путешествовал. Джо попадались незнакомцы с самыми разными выговорами. Это еще ничего не значило.
— Мы его любим, — отозвался владелец кафе, передавая керамическую кружку гостю.
— Приятная перемена после большого города.
Неприятный холодок еще раз пробежал по спине. Но голос Джо звучал по-прежнему ровно и дружелюбно.
— Смотря из какого города вы приехали.
Джо любил Чикаго. Как и родители, он собирался провести там всю свою жизнь. Ему просто нужно было другое место — совсем ненадолго.
— Из Чикаго, — с равнодушной улыбкой, в которой не было ни капли веселья, ответил мужчина. — Меня зовут Том Смит, а Чикаго — город как раз по мне.
Руки Джо дрогнули и уже не могли двигаться с прежней уверенностью. Черт побери, где эти полицейские, когда они нужны? Мариччи, Деккер, Петровски… Черт, да он уже и на контролера с парковки согласен! Хоть бы забежала беременная Элли или Эстер, забывшая что-нибудь в задней комнате…
Нет, нервы никуда не годятся. Многим людям нравится Чикаго. Это еще не означало, что Том Смит там живет. И точно так же не говорило о том, что он знаком с братьями Мальрони. Этот мужчина просто проезжал мимо, захотел выпить чашку чая со специями, а его не так легко найти в Коппер-Лейк. Что с того, если этот господин вырядился так, словно сошел с плаката «Его ищет полиция», или как бывалый мафиози… будто работал на Мальрони… А эти ублюдки одевались со стилем, как любил говорить Джош. Тот, который стрелял в Джо, предпочитал костюмы от Армани. Собственно, он узнал эту марку только потому, что вещи от того же самого дизайнера заполняли его собственный гардероб.
Джо перевел взгляд на окно. Странное ощущение — смотреть на улицу и не увидеть ни одного дружеского лица. Нет, сегодня попадались лишь мимолетно знакомые люди, причем иные — вроде Луизы Уэзерби, горделиво вышагивавшей с кучей пакетов, — были еще хуже, чем этот незнакомец.
— А вы скучаете? — спросил Смит.
— По чему?
— По родному городу?
Джо выпрямился и скрестил руки на груди. Сейчас полдень в центре города Коппер-Лейк. Огромные окна и стеклянная витрина обеспечивали превосходную видимость всем прохожим. В пределах досягаемости огромное количество посудин с кипящим кофе. Более того, в кладовой прочный замок, комната всего в двух шагах за его спиной, а оттуда можно выскочить на улицу через черный ход. А регулярные поездки на велосипеде сделали свое дело — теперь его сильным, мускулистым ногам может позавидовать и профессиональный бегун.
Изобразив безмятежность, Джо покачал головой:
— Я бы не возражал съездить туда, посмотреть бейсбольный матч.
— Или съесть порцию пристойной пиццы.
— Нет, сам я предпочитаю хот-доги. Но это очень милое местечко. Здесь есть все, что мне нужно. Если вдруг соскучусь по толпам народа и клубам дыма, всегда могу съездить в Атланту.
— А как же ваши родные? Их-то здесь нет.
Несмотря на жар, который источали кофейники и кастрюльки, Джо охватил ледяной холод. Значит, Смит здесь все-таки не случайно. Что ж, можно отбросить притворство.
— Не впутывайте в это моих родителей.
Смит принюхался к чаю, сделал большой глоток и пробормотал что-то одобрительное.
— Ваши родители меня не интересуют. Я хочу найти вашего брата.
— И зачем же он вам понадобился?
— Затем же, что и всем остальным. — Смит спокойно продолжил пить чай, а потом промокнул губы салфеткой. — Признаюсь, это был довольно неловкий момент — путаница, которая возникла, когда вас приняли за брата. Мальрони даже не подозревали, что у Джоша есть настолько близкий родственник, более того — близнец… К тому же вы выбежали из его квартиры, сели в его машину… — Незваный гость сочувственно покачал головой.
Можно одолжить твою машину, Джо? У меня сегодня особое свидание. Нужно подыскать какое-нибудь особенное местечко, чтобы отпраздновать день моего рождения.
Мысли Джо заметались в сотне разных направлений. Особое свидание? Прошло несколько недель с тех пор, как Джош познакомил его с Лиз, а у них не было ни одного настоящего свидания, обычно они просто заказывали еду из ближайшего ресторанчика навынос и шли домой. Но отправиться на поиски особенного местечка? К тому же Джош просил разрешения воспользоваться его «инфинити», чтобы вернуть машину, пропахшую нежным ароматом ее духов, шампуня… ей самой…
День твоего рождения лишь через два месяца, — ответил тогда Джо.
Ага, но она-то об этом не знает! Широкая ухмылка, подмигивание.
Джо захотелось тогда как следует вмазать по ухмыляющейся физиономии своего братца. Вместо этого они поменялись ключами, и он вышел. А минуту спустя стоило Джо щелкнуть передатчиком, отпирая дверь чужой машины, как мужчина в черном пальто быстрым шагом приблизился и дважды выстрелил в грудь.
Может, это тот самый человек?
— Да, туго мне тогда пришлось, — согласился Джо. — Возможно, вы поэтому сумеете понять: я убежден, что это вина Джоша, и поэтому вряд ли я бы встретил его здесь с распростертыми объятиями. Я не собираюсь помогать ему.
— Если он здесь появится, то, возможно, вы захотите позвонить по одному номеру и неплохо заработать.
— Награда за то, что я сдам собственного брата в руки людей, которые мечтают увидеть его мертвым?
Смит одарил Джо пристальным взглядом, а затем медленно достал из нагрудного кармана серебряную визитницу.
— Награда Мальрони, безусловно, выше нашей, — произнес он, достав визитку и положив ее на стол. — Но мы, по крайней мере, гарантируем, что не убьем вашего брата.
Джо уставился на визитку, не рискуя взять ее в руки. Справа стояла эмблема министерства юстиции, а слева — информация о владельце: «Томас П. Смит, Государственная прокуратура США, Чикаго, штат Иллинойс».
— Мы тоже ублюдки, которые одеваются стильно, мистер Сальдана, — с улыбкой произнес Смит. — Кажется, так любил говорить ваш брат.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55