Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Изумрудная пыль - Велия Гардер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изумрудная пыль - Велия Гардер

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изумрудная пыль - Велия Гардер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 97
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

сбежим. Другого варианта, как нам быть вместе, я не вижу.

Душу девушки заполнили противоречивые чувства. С одной стороны, она с ним согласна, её посещают такие же мысли, она хочет быть с ним, а с другой не хочет расставаться со своей семьёй, со своими друзьями, со своим родным городом… Душа требовала произнести положительный ответ, но разум хотел больше времени на раздумья. Или же это был страх перед неизвестностью?..

— Дерек, я тебя очень люблю и хочу быть с тобой, но нужно как следует всё обдумать. Я дам тебе ответ на кануне кровавой луны. — взгляд Анну опущен вниз, руки перебирали пальцы Дерека.

— А что тут думать? Мы либо сбежим, либо твои родители найдут тебе «подходящего» жениха.

— Они так не поступят!

— Ещё как поступят!

Оба резко замолчали. Пара не успела заметить, как мирный разговор перешёл в громкий спор. Влюблённые отвернулись друг от друга, чтобы успокоиться. Дерек встал, подошёл к реке и умыл лицо водой. Анна продолжила сидеть на месте. Лёгкая романтичная атмосфера резко превратилась в напряжённую. Каждый начал думать о своём: Дерек — о том, что нужно спасать Анну из лап строгих родителей, а в душе девушки метался рой сомнений что правильно, а что нет. Лошади, будто почувствовав настроение хозяев, начали недовольно фыркать. Анна подошла к ним и начала успокаивать. Дерек подошёл и обнял её сзади.

— Я просто хочу, чтобы мы жили вместе, спокойно и счастливо. — шепнул на ухо мужчина.

— Я знаю. Я тоже.

И вновь повисла тишина. Такая давящая, что каждый уже не знал, что и думать. Не такой реакции он ожидал. А она боялась услышать это предложение.

— Пожалуйста, дай мне время на размышление. Это очень серьёзное решение, нужно как следует всё обдумать.

— Ты ведь понимаешь, что время ограничено?

— …да.

* * *

В доме творилась будничная суматоха: слуги убирались, повара активно готовили обед: сегодня варёные овощи с индейкой и легкое парфе на десерт. Главе семейства нужно рассортировать письма, где 30 % о том, как распределить ресурсы и облагородить город, а 70 % боязнь жителей грядущей кровавой луны. Дэвид уже ждёт, когда сыну исполниться шестнадцать, чтобы понемногу перенести часть ответственности на наследника. И начнёт он, конечно, с таких писем. Сэмюель тем временем изучал историю королевства: от момента, когда первый правитель положил камень, как основание для столицы, до наших дней. Ганриетта стояла в коридоре и раздавала поручения горничным. Юные девушки, опустив голову слушали суровый голос хозяйки и периодически кивали. Закончив, они, как мыши, услышавшие приближающие шаги, разбежались в разные стороны. Женщина глубоко выдохнула и собралась было отправиться заниматься другими делами, но тут её окликнул Эдвард.

— Что-то случилось? — поинтересовалась хозяйка дома, положив руки на талию.

— У меня для вас важная новость. — крупный мужчина многозначительно на неё посмотрел.

— Не здесь, пойдём.

Они поднялись на второй этаж в гостиную. Дрова в камине легко потрескивают, наполняя светлую, от панорамных окон, комнату теплом. Ганриетта попросила всех слуг уйти. После того, как все вышли, она села в кресло и внимательно посмотрела на мужчину.

— Говори.

* * *

— О великие небеса, мне нужна не просто большая, а огромная корзина для писем от жителей. Это просто невыносимо! И текст такой, как будто друг за другом повторяли. — Дэвид чесал свою наполовину седую голову, смотря на большую стопку писем в маленькой белой плетёной корзине.

Мужчина встал, подошёл к окну, чтобы перевести дух. Смотря на каждый дом, он вспоминает свои достижения и достижения своих предков. Наблюдая за своим городом, его душа наполняется гордостью за свой народ. Всё идёт по слаженной системе. Из поколения в поколение Камерсоны заботятся о Варноме, как о своей родной семье.

В королевстве Рендоун, чем ближе город к Форуну, тем он больше и красивее, но Варном находиться ближе к границе, но всё, хоть не в масштабах, но облагорожено должном образом. Дэвид даже не пожалел денег, на обустройство сцены для музыкантов Джорджа и Фабиоса, лишь бы народ смог порадоваться перед грядущим.

А как мужчина рад своей семье. Он любит свою дорогую жену, гордиться своим смышлёным сыном, даже дочь, от которой чаще случаются неприятности, всё равно заставляет его душу трепетать о счастья. От счастья иметь такую замечательную семью.

Из форточки дует свежий, прохладный ветерок. Повседневные проблемы уже не кажутся такими масштабными, после того, как очистишь разум. Из приятных мыслей, в реальность вернул стук в дверь.

— Войдите. — Дэвид сел обратно за свое рабочее место.

Широко распахнув двери, в кабинет вошла Ганриетта, её коричневые глаза смотрят на мужа суровым взглядом, сразу давая понять, что разговор будет не из приятных.

— Присаживайся, дорогая. — мужчина показывает на кресло напротив, но женщина уже села, не дожидаясь его предложения. — Дай угадаю, по твоим глазам зачем ты пришла.

Он начал внимательно осматривать её лицо, изучая каждую морщинку, каждую частичку. Генриетта терпеливо ждёт, потому что знает, что это любимое развлечение её мужа, перед подобными разговорами, и никакими упрёками, она не смога заставить его прекратить так делать.

— Анна! Угадал? — довольный, он откинулся обратно на спинку стула.

— Ты поражаешь меня своей догадливостью, дорогой. — леди убрала торчащие пряди, из своих собранных волос, после положила ногу на ногу и скрестила руки.

— Что на этот раз? Не уж то, что-то на выступление случилось? Что она ещё может нового сделать? Подраться?

— Это не смешно, Дэвид. — взгляд женщины стал ещё ожесточённее, но старший Камерсон, давно привыкший, к подобным разговорам, даже бровью не повёл.

— Дорогая, я всегда серьёзен, особенно, когда дело касается моих детей. Тем более, если ты подошла с этим вопросом ко мне, то дело, действительно, срочное. Так что я внимательно тебя слушаю. — он положил голову на руку и стал ждать ответа от жены.

— Я правда надеялась, что она образумится, что послушает меня. Всё-таки у неё есть своя голова на плечах, должна понимать всю ответственность…

— Что она сделала? — спокойным голосом спросил Дэвид, не отрывая взгляда от жены.

— Она начала крутить роман с тренером по фехтованию Сэмюеля. — на одном дыхании произнесла Ганриетта и положила руки на подлокотники.

Старшая Камерсон узнала от Эдварда, что Анна поехала на встречу с Дереком. На свою беду, юная леди не смогла заметить, что за ней следили, уж слишком летала в облаках. Это была последняя капля.

Теперь уже у Дэвида взгляд стал серьёзным, начал стучать пальцем о столешницу. Повернул голову и начал рассматривать картины на белоснежной стене. Леди терпеливо ждала ответа.

— Не доглядел всё-таки. У меня были такие мысли,

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

1 ... 13 14 15 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изумрудная пыль - Велия Гардер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Изумрудная пыль - Велия Гардер"