Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
переживай, ничего страшного со мной не случится. Я доеду домой на автобусе.
— Но ты можешь подружиться с кем-нибудь из академии. Наверняка из множества учеников есть те, кому будет по пути довезти тебя обратно до дома.
В Портсмуте у меня была одноклассница, которая забирала меня по дороге в школу, и мы вместе уезжали домой. А здесь…
Я с опаской кошусь на центральное чопорное здание академии. Сомневаюсь, что ко мне выстроится очередь отпрысков из привилегированных семейств, желающих подбросить домой. Если только это не разовая акция благотворительности для отвода глаз налоговой службы.
— Все будет хорошо, не волнуйся, — ободряюще улыбается Даниэль и сжимает мою руку. — Хочешь, я научу тебя приему для уверенности?
Я киваю, и кончиком указательного пальца брат касается моего подбородка и приподнимает лицо.
— Представь, что к твоему горлу приставили огромный рыболовный крючок. И если на дюйм опустишь голову, то он вонзится в тебя.
— Эм… — я прочищаю горло. — И в чем смысл?
— Этот прием нужен для того, чтобы ты держала прямую осанку. А когда ты держишь осанку, то излучаешь уверенность.
— Спасибо, — я беру с заднего сиденья свой ранец. — Теперь я полна уверенности.
Протяжно вздохнув, я покидаю машину и неспеша ступаю к административному корпусу. Начало осени выдалось теплым и солнечным: от ярких лучей приходится надеть очки с темными линзами.
— Эй, Кристи!
Обернувшись, я вижу, как брат подносит к подбородку указательный палец, и с трудом сдерживаю улыбку. Затем распрямляю плечи и поднимаюсь по трехступенчатой лестнице. Сняв солнцезащитные очки, я захожу внутрь. Сначала я оказываюсь в лобби, а затем в просторном холле с бесконечно высокими стенами.
Я борюсь с желанием что-нибудь прокричать, чтобы услышать, как долго будет звучать мое эхо под сводами потолков со старинной лепниной, и сворачиваю в первый попавшийся коридор. По пути я задираю голову, чтобы рассмотреть потрескавшиеся, но сохранившие утонченность узоры на потолочных бордюрах. Интересно, сколько им лет?
Внезапно меня останавливает чья-то рука, и рядом раздается глубокий низкий голос.
— Ты не видишь, куда идешь, Кристиана?
Повернувшись, я замечаю длинные пальцы, лежащие на моем плече. После этого поднимаю голову и сталкиваюсь с голубыми глазами.
Десмонд.
Он откровенно обшаривает мое тело, и когда я ловлю его взгляд, Десмонд убирает руку и говорит серьезным тоном.
— Тебе идет форма. Ты выглядишь, как…
— Как кто? — уточняю я.
— Как настоящая ученица, — после недолгого молчания отвечает он и уходит.
Я смотрю в его спину и только сейчас замечаю на нем пиджак академии.
Что Десмонд здесь делает? Ему же больше девятнадцати лет, почему он до сих пор учится?
Десмонд скрывается за углом, и я собираюсь идти дальше, но значок «Осторожно, мокрый пол» заставляет меня замереть. Так вот зачем меня остановил Десмонд: чтобы я не поскользнулась и не упала в первый же учебный день.
Аккуратно обхожу препятствие и шагаю дальше, пока не застываю у одной из дверей. Табличка указывает на то, что это кабинет канцелярии и, деликатно постучав, я приоткрываю дверь.
— Здравствуйте. Я — Кристиана Лазарро, — представляюсь я, когда замечаю за столом худую женщину с аккуратным каре. — Мне нужно забрать…
— Присаживайтесь, — она указывает на свободное место напротив нее.
Я прохожу внутрь и послушно опускаюсь на край коричневого кресла, замечая, что в соседнем сидит Десмонд. Насколько мне позволяют габариты сиденья, я стараюсь отодвинуться подальше, но это не мешает Десмонду повернутся и откровенно скользнуть глазами по моим ногам. Я нервно поправляю юбку, слыша его едкий смешок.
— Вернемся к моему вопросу, мистер Аматорио. Вы планируете после двухлетнего перерыва закончить выпускной класс в Дирфилде, чтобы потом поступить в Браун? — спрашивает администратор.
— Все верно, — плавным, спокойным голосом отвечает Десмонд.
— Должно быть, двухлетний перерыв отразился на ваших знаниях. Академия может предоставить вам больше дополнительного времени или внеурочных часов. Или альтернативных методов оценки.
Что? Десмонду предлагают какую-то особую снисходительную систему обучения? Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не открыть рот от возмущения.
— Со мной не нужно нянчится, — возражает он. — Я приступлю к занятиям наравне со всеми.
Делая вид, что рассматриваю кабинет, я украдкой гляжу на Десмонда. Он расслаблено откинулся на спинку кресла. Его рука вальяжно лежит на обитом кожей подлокотнике, а другая небрежно оттягивает воротник оксфордской рубашки, как будто ему не особо в ней комфортно. Кроме пиджака на нем темные брюки, а школьный галстук отсутствует.
— В таком случае у меня больше нет повода вас задерживать, — женщина вручает ему расписание, формуляр для подписей преподавателей и карту академии, которую он тут же отдает обратно. — С возвращением в Дирфилд! — волнительно и с чувством произносит она, на что Десмонд сдержанно кивает.
Он поднимается с кресла и, прежде чем успевает выйти из кабинета, администратор вновь к нему обращается:
— Мистер Аматорио, я опаздываю на совещание. А поскольку ваши занятия проходят в том же корпусе, что и занятия… — она опускает взгляд на мое расписание. — Кристианы Лазарро, то вы не могли бы провести ей экскурсию?
Десмонд оборачивается, мрачно и долго осматривая меня с ног до головы, как будто в кабинете нет администратора. Я буквально ощущаю его пронзительный взгляд каждым участком кожи, и мои волоски встают дыбом, как наэлектризованные.
С таким же успехом Десмонд мог прикасаться ко мне. Я уверена реакция моего тела была такой же. И это меня пугает.
— Спасибо, но мне не нужно экскурсии, — я вскакиваю с кресла. — Я сама разберусь, что к чему.
— Новичку очень легко здесь запутаться, — возражает администратор.
— Я прекрасно ориентируюсь по картам, — паникую я и хватаю со стола карту академии, которую отдал Десмонд.
— Все равно у вас с Десмондом один и тот же корпус. Дорога до него займет не больше десяти минут, и по пути он покажет наш прекрасный спортзал. А за разговором время пролетит незаметно!
* * *
В последнем утверждении женщина из канцелярии явно погорячилась. Каждая минута в присутствии Десмонда мучительно долго тянулась: когда мы шли по коридору административного корпуса, когда мы оказались на парковке, когда забирались в такой же пафосный и мрачный, как и его обладатель, черный «Bugatti».
И за все это время Десмонд не оборонил ни слова.
— Я думала, что мы пойдем пешком, — говорю я, чтобы хоть как-то начать разговор.
Десмонд молча заводит машину, и рокот двигателя отзывается внутри меня едва уловимой вибрацией.
— Я читала, что в Дирфилде одна из самых больших библиотек в городе. Это правда?
Я вновь остаюсь без ответа. Ловко обогнув парковочные столбы, Десмонд резко выезжает со стоянки и сворачивает на двухполюсную дорогу, ведущую к старинному
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76