— Если так тяжело, может, не нужно продолжать? — заметила Джульетта.
— Нет-нет, я должна вам рассказать… — Око-таль несколько раз глубоко вздохнула, успокоилась и продолжила без особых эмоций: — Этот здоровенный мужчина набросился на меня и стал допытываться, на кого мы с вашим мужем работаем, а когда мои ответы его не устроили, то принялся бить меня, душить и насиловать… Вскоре я потеряла сознание, более того, совсем перестала дышать и очнулась только в тот момент, когда ваш удивительный муж вдохнул своими руками в меня жизнь. А позднее совершил еще одно чудо: избавил меня от нежеланной беременности. Вот! — Она гордо вскинула голову. — Если бы не уважаемый сеньор Сильвестр, то я на всю жизнь осталась бы несчастной и одинокой женщиной! Ваш драгоценный муж подарил мне счастье! Вот! — Она вновь тряхнула головой.
— А с насильником что стало?
— Насильник и его приятели исчезли в тот же день. Официально следователь сказал, что они сбежали с острова, но я-то знаю, что никуда они не сбежали: их наказал сеньор Сильвестр!
— Это он вам сказал?
— Прямо сеньор де Сильва так не сказал, но я-то все поняла! Лучше всех об этом знает старый Киламбе. Я уверена, что он сам кое-что видел, но, сколько я ни просила, мне он не рассказывает… Может быть, вам расскажет. Я до сих пор не могу понять, как меня смог оживить сеньор Сильвестр? Поверьте, я же точно уже вошла в длинный тоннель света, в конце которого меня встречала сама Святая Дева Мария. — Глаза Окоталь как-то особенно засветились.
— Об этом известно только двум существам на свете, — тихо проговорила Джульетта.
— Кому?
— Моему мужу и Всевышнему!
— Да не покинет своей заботой вашего мужа Святая Дева Мария! — истово перекрестилась Окоталь, потом спохватилась: — Однако заговорила я вас совсем, уважаемые сеньоры, а вы с дороги! Может быть, вы закажете обед в номер?
— Нет, спасибо, сейчас мы приведем себя в порядок и спустимся в ресторан. Скажи, Окоталь, дом старого Киламбе далеко от пляжа?
— Что вы, сеньора Джульетта, в пяти минутах ходьбы. Вы хотите пойти на пляж после встречи со старым Киламбе? — догадливо спросила девушка. — Возможно…
— Хорошо, сеньора Джульетта, я буду ждать вас внизу…
Когда они с Виктором спустились в холл отеля, Окоталь проводила их в ресторан, терпеливо подождала, пока все пообедают, после чего они втроем отправились к дому Киламбе.
Несколько набежавших тучек на время угомонили яркое солнце, а огромные пальмы создавали некоторую тень, и идти было вполне приятно. Вскоре они оказались перед оградой дома старика Киламбе, но во дворе его не было, а на стук и оклики он не отозвался. Пробегавший мимо паренек деловито пояснил:
— Чего стучать понапрасну? Сегодня же четверг. Или ты забыла, Окоталь, что по четвергам делает твой дед? — Сказав это, паренек укоризненно посмотрел на женщину, но не стал дожидаться ответа и побежал дальше своей дорогой.
— А ведь прав парень, — смущенно покачала головой Окоталь, — мое будущее дитя совсем сбило меня с толку: по четвергам мой дед со старым Киламбе в море ходят, рыбачат они…
— На целый день? — поинтересовался Виктор.
— В молодости до понедельника ходили, потом только с ночевкой, а» сейчас, несмотря на то что оба бодрятся, уже к ночи домой обычно возвращаются. — Окоталь рассказывала о них с такой нежностью в голосе, сразу было ясно, что она относится к этим старикам с трогательной заботой. — Так что, уважаемые сеньора и сеньор, завтра с утра старый Киламбе будет протирать свои штаны вон на той лавочке, и когда вы придете к нему и он узнает, кто пришел к нему в гости, то вам ни за что не удастся уйти, не испробовав его знаменитой кокосовки.
— Спасибо, Окоталь, что проводила. Может, с нами на пляж пойдешь? — спросила Джульетта.
— Нет, доктор сказал, что мне нельзя быть на солнце больше получаса в день, да и мужу кое в чем нужно помочь. Так что приятного вам отдыха…
— Извини, Джульетта, но мне почему-то тоже не очень хочется на пляж, — проговорил Виктор и многозначительно посмотрел на нее.
Согласно их договоренности в самолете, каждый постарается вести расследование и поиски Савелии собственными путями: вероятно, у Виктора появились какие-то мысли, которые он и хотел проверить.
— Ничего страшного: я с удовольствием искупаюсь в одиночестве, — ответила Джульетта. Стоит сказать, что Джульетта сама хотела попросить Виктора оставить ее на время. Дело в том, что еще в ресторане она заметила быстрый, но пристальный взгляд, брошенный в ее сторону одним красивым и очень стройным брюнетом, который, стоило ей ответно посмотреть в его сторону, тут же отвел взгляд и сделал вид, что его интересует исключительно причудливая резьба стойки бара. Когда они стучались в дом старого Киламбе, Джульетте показалось, что среди стволов пальм промелькнула фигура этого красавца.
Чтобы проверить свои ощущения, нужно было остаться одной и подождать развития событий. Женская интуиция подсказала ей, что интерес этого слащаво красивого мужчины вызван вовсе не ее привлекательностью. В его взглядах она ощутила лишь явное любопытство и некоторую настороженность. И если Джульетта права в своих подозрениях, то этот парень наверняка дождется удобного момента, чтобы познакомиться поближе. И коль скоро она не интересует незнакомца как женщина, то его внимание к ней становится любопытным и для нее самой.
Интуиция Джульетту не подвела: не успела она выбрать подходящий лежак и бросить на него огромное полотенце, как услышала за спиной голос: — Господи, сеньорита, у вас удивительная фигура! Так и хочется любоваться все время! — Во-первых, сеньора! Во-вторых, если сеньор хочет любоваться, то пожалуйста, но на приличном расстоянии, — демонстративно недружелюбно ответила Джульетта. Оборачиваясь, она была уверена, что увидит перед собой того самого красавца, взгляд которого перехватила в ресторане.
— Конечно-конечно, госпожа де Сильва! — Он поднял руки, как бы сдаваясь.
— Уже даже имя узнали у портье, — легко догадалась она, — и почему такой интерес к моей скромной персоне?
— Я очень давно здесь отдыхаю, многое видел и слышал, что происходило на острове… — Незнакомец говорил тихим завораживающим тоном и, словно гипнотизируя ее, на что-то намекал.
— Хотите что-то сказать, говорите, а нет… — Джульетта пожала плечами и сделала вид, что потеряла к нему интерес: отвернулась, собрала в пучок копну своих рыжих волос, заколола их и уже сделала шаг в сторону моря, как услышала:
— Несмотря на вашу явную грубость, мне все равно кажется, что мы с вами подружимся, — довольно самоуверенно произнес он, — меня зовут Педро, Педро Мендоса…
Никакой реакции: Джульетта сделала второй шаг к воде, и тогда незнакомец решительно проговорил:
— Я видел на острове еще одного человека с фамилией де Сильва… Сильвестр де Сильва! Он, случайно, не ваш родственник? — В его тоне было столько иронии, что не оставалось никаких сомнений в том, что он наверняка знал больше, чем можно было предположить.