Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Верный муж прекрасной Лирии - Николай Викторович Мерзкий 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Верный муж прекрасной Лирии - Николай Викторович Мерзкий

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Верный муж прекрасной Лирии - Николай Викторович Мерзкий полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 19
Перейти на страницу:
лечить, чтобы потом ею снова не заболел.

– Что вы там шепчитесь, голубки? – шатаясь, спросил он. – Обсуждаете, как сбежать, оставив меня?

– Я отведу его в госпиталь. – вздохнула Септа. – Позже встретимся.

После этих слов, она взяла бедного юношу на плечо и повела по дороге. Тот послушно шёл, лишь крича бессвязный набор слов в след.

Зачарователь отправился обратно, в мастерскую. Он брёл по ещё более узким, от выпавшего снега, улочкам, смотря лишь себе под ноги. Мы все знаем, чем такое кончается, ещё с детства. Конечно же, он не заметил тех, кто шёл ему наперерез, из-за угла, и столкнулся прямо с главой проходящей колонны. Удар и они уже лежат в снегу, пытаясь расцепиться и встать на ноги. От остальных послышалось:

– Миледи!

– Оттащите этого идиота!

В момент, Хельс был поднят, приставлен к стене и зафиксирован мечом у своих рёбер. Даму так же быстро подняли и отряхнули. Воины были в серых плащах, а их госпожа в белом. Её седые локоны спадали по плечам, выходя из широкого капюшона.

– Лири? – удивился он.

– Хельс, ты ли это? – не менее удивлённо спросила она.

– Да, это я.

– Немедленно отпустите и извинитесь перед ним! – приказала девушка.

– Но, госпожа…

– Я всё ещё жива, только из-за него. – объяснила Лири, сжав ткань плаща у сердца.

Воины исполнили приказ, после чего поклонились бывшему друиду.

– Как же ты здесь оказалась? – наивно спросил он.

– Я…– она посмотрела на своё сопровождение. -Давай немного пройдёмся, пока мои люди найдут уже, наконец, дорогу к замку.

– Моя госпожа! – воскликнул, похоже самый старший из них. – Не думаю, что это хорошая идея.

– Так не думай, а шагай! – чуть злясь, сказала она.

Они разошлись в разные стороны. Воины были явно недовольны капризом своей госпожи, но ничего не смогли с этим поделать.

– Я пришла по некоторым делам к лордам этих земель. – продолжила Лири. – А ты здесь какими судьбами?

– Я держу тут лавку зачарователя. – похвастался он.

– Так ты зачарователь! – восхитилась она. – Это очень интересно! Я когда-то этому училась, хоть и выходило плохо.

– Мне, по правде говоря, очень повезло с книгами. – признался юноша.

– Дела хорошо идут?

– В последнее время – не очень.

– Из-за затишья, наверное?

– Точно, я у себя в мастерской от скуки помираю: зачаровал даже ложки.

– Уже представляю себе: зачерпнул обед разок и тарелка пустая. – захихикала она.

– Слушай, а это хорошая идея! – поддержал своим смехом Хельс. – Нужно будет попробовать.

Лири остановилась, опёршись на стену дома и подняла голову, смотря на стены возвышающегося замка.

– Как я хочу, чтобы это наконец закончилось. – сказала она. – Чтобы можно было болтать с тобой целый день и не думать о стратегии, тактике и подобной ерунде.

– Ты голубых кровей, в это нелёгкое время. – сказал он, встав рядом. – Короны всегда тяжелее, чем кажутся.

–И не поспоришь. – ответила она. – Но за моей спиной слишком много тех, кого нужно защищать, чтобы задумываться о мире. Два раза я спасалась от смерти и верю, что боги дали мне жить не спроста. Но миг, всего лишь миг…

Лири заплакала, вжавшись в Хельса. Его руки медленно гладили её по голове. Когда она успокоилась, то лишь попросила:

– Мне нельзя так делать, так что прошу, никому об этом не говорить.

– Эта тайна уйдёт со мной в могилу. – ответил он.

– Доведёшь меня до замка? – утирая слёзы сказала она.

– Да, конечно.

Они направились к замку, встретившись с сопровождающими, после чего, Лири и два её воина вошли в замок.

Хельс пошёл обратно, встретив по дороге взволнованного Чехола.

– Хельс! – воскликнул он. – Ты куда пропал?

– Какое тебе дело?

– Лорды зовут тебя на переговоры с кланом Пфсотэ!

– Что? – ошеломился зачарователь.

– Иди в замок, немедленно. – сказал он.

Верить в эту шутку, в эту злую шутку он не хотел. Хельс побежал обратно, находясь разумом вне мира, поднялся по ступеням и остановился у кабинета лордов. В нём и шли переговоры.

– Ну и где бродит ваш чёртов архимаг? – нетерпеливо, спросила госпожа Лири.

– Вот и он! – уведомил её лорд Шест. – Садись, Хельс.

В глазах лорда клана Пфсотэ читался шок, словно от удара по голове, но она немедленно подавила его.

– И зачем понадобилась тащить архимага, далёкого от политики, на переговоры?

– Так уж вышло, что он часть нашего совета. – ответил господин Фин.

– Раз уж все собрались, можно начинать. – объявил господин Шест. – Мы слушаем вас, госпожа Лирия.

– Как вам уже известно, мы разгромили и подчинили почти всю северную часть острова. – начала она. – Остались лишь ваши земли.

– Да, это нам известно. – спокойно ответил лорд Шест.

– Вы доставили нам немало проблем атакой своих магов, из которых особенно выделился ваш Чёрный зверь, что гнался за моими отступающими войсками до самой границы. – скрестив руки, продолжила она. – Но я, Белая Лирия, великодушная дочь клана Пфсотэ, даю вам возможность произнести вассальную клятву, разумеется, выдав нам военного преступника.

– Наш Военный преступник, лишь потерявший рассудок от резни, что вы устроили, друид. – закипая, ответил господин Шест. – Так что если хотите обменяться преступниками, то сами же попадёте в нашу темницу.

– Что за мерзкая ложь! – воскликнула госпожа. – Я не отдавала такого приказа!

– Не веришь, так давай спросим у очевидца! – поднялся лорд Шест и указал рукой на зачарователя.

Лири посмотрела в глаза Хельса, а он смотрел в её, всё это время смотрел.

– Земля была утыкана стрелами и кровь текла по ней, Шиктэд не мог принять столько крови. – начал рассказывать он и комната темнела с каждым его словом. – Они рубили тех, кто уже лежал на земле, поднимали на копья. Моих друзей, один из которых держал на коленях другого пронзили насквозь. – из глаз Хельса текли слёзы. – В моих глазах потемнело, но я слышал крики. Так много криков…

– Достаточно, Хельс, успокойся! – остановил его лорд Фин.

Хельс, привставший в пылу рассказа упал в своё кресло. Лири сжимала ткань своего плаща.

– Я клянусь, что накажу того, кто отдал этот приказ. – пообещала она. – Но, я не могу уйти без вашего ответа.

– И что же вы предпримите, если наш ответ будет: Нет? – спросил лорд Шест.

– Я буду вынуждена ввести войска.

– Мой ответ – Нет – сказал лорд Шест. – Мы не сдадимся таким уродам как вы, без боя.

– Поддерживаю – ответил господин Фин.

– Мне жаль, Лири. – сжав кулаки, подытожил Хельс.

– Встретимся в бою. – вынесла приговор Лирия, и развернувшись, ушла.

– Лири? – заметил господин Шест.

– Я спас её жизнь, не зная, кто она. – ответил бывший лекарь. – Как безжалостна судьба.

– И ни жалей об этом ни секунды! – воскликнул господин Фин. – Я

1 ... 13 14 15 ... 19
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Верный муж прекрасной Лирии - Николай Викторович Мерзкий», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Верный муж прекрасной Лирии - Николай Викторович Мерзкий"