Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Сутра золотистого света - Коллектив авторов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сутра золотистого света - Коллектив авторов

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сутра золотистого света - Коллектив авторов полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 31
Перейти на страницу:
href="ch2.xhtml#id22" class="a">[10], смола шореи мощной (sra rtsi: дерева сал)[11],

       смола коммифора мукул (gu gul: бделлий)[12], раса[яна] (? ra sa)[13],

[смола] шаллаки (s[14]hla la ki),

       лишайник, растущий на камнях (rdo dreg), листья [коричного дерева][15] (lo ma),

            донник ароматный (rgya spos),

       сандал (tsandan), реальгар (ldong ros),

       сарочана[16] (gi wang), соссюрея иглистая (ru rta)[17],

       шафран (gur gum), сыть круглая (gla sgang)[18], горчица белая (yungs dkar),

       ломонос (sbyi mo [= dbyi mong])[19], кардамон настоящий (sug smel),

            нард индийский (na la da),

       мезуа железная (nA ga ge sar)[20] и ветиверия зизаниевидная (u shi ra)[21] —

       эти [все ингредиенты] разотри [и смешай] равными долями,

       когда [луна будет] в созвездии Пушья (skar rgyal).

       Порошок напитай [магической силой],

       читая сто раз следующую мантру:

Тадьятха: сукрите крита камаланиладжинакарате[22], хамкарате, индраджали, шакадрепашадре, авартаксике, на кутраку, капила капиламати, шиламати, сандхи дхудхумамавати, шири шири, сатьястхите сваха.

       Сделав Круг (мандалу) из [коровьего] навоза,

       рассыпь в нем цветы.

       Поставь золотой и серебряный сосуды

       с сиропом[23].

       Положи [там образы] четырех мужчин (стражей),

       одетых в доспехи,

       и четырех наряженных девушек,

       держащих [в руках] сосуды.

       Постоянно воскуривай [там] бделлий,

       играй на пяти видах музыкальных инструментов,

       украшай [образ] богини [Сарасвати]

       зонтами, стягами победы и флажками;

       время от времени ставь зеркала,

       клади стрелы и пики.

       Затем следует очертить границы [места для омовения],

       а уж потом браться за дело.

       Границы очерчивай,

       читая следующую мантру:

Съядьятхедан, араке, наяне, хиле, миле, гиле, кхикхиле сваха.

       Умывшись позади [статуи] Бхагавана, войди в покой омовения, читая мантру:

Тадьятха: сагате, вигате, вигатавати сваха.

       Пусть созвездия, пребывающие

       в четырех сторонах света, охраняют жизнь,

       да устранится вредное [влияние] звезды рождения, /58/

       уймутся беды, порождаемые действиями совокупностей (скандх),

       и страшные опасности [для здоровья],

       создаваемые суматохой элементов!

Тадьятха: шаме, вишаме сваха, сагате, вигате сваха, сукхатинате сваха, сагарасамбхутая сваха, скандхаматая[24]сваха, нилакантхая сваха, апараджитавирьяя сваха, химаватасамбхутая сваха, анимилавактрая сваха, намо бхагавате, брахмане, намах сарасватьяй девьяй сидхьямту мантрапада, дам брахмаануманьяту сваха.

Благодаря этому ритуалу омовения я сама приду туда, [где проповедуется эта сутра], ради охранения монаха-проповедника Дхармы и ради блага тех, кто слушает ее и записывает. С [помощью] всего полчища богов я устраню все болезни в той деревне, городе, селении или монастыре. Чтобы способствовать жизни монахов, монахинь, благочестивых мирян и мирянок, хранящих владычицу сутр, и чтобы они освобождались от Круговерти, не отвращались от высшего, истинно совершенного Пробуждения и быстро достигали высшего, истинно совершенного Пробуждения, я удалю беды,

[навлекаемые] планетами, распрями, волнениями и звездой рождения, весь вред,

[причиняемый] дурными снами и духами-лжеводителями, а также успокою всех проклятых духов и оживших мертвецов.

Тогда Бхагаван похвалил богиню Сарасвати:

– Прекрасно, богиня Сарасвати! Прекрасно, что ты ради блага и счастья многих людей пришла сюда и сказала такую речь, содержащую мантры и слова о лекарствах!

Богиня Сарасвати поклонилась Бхагавану в ноги и села в стороне.

Затем наставник, учитель, брахман Каундинья воззвал к богине Сарасвати:

       – Великая богиня Сарасвати, достойная поклонения,

            [преданная] суровой аскезе,

       известная во всех мирах, дарующая высшее,

            [обладающая] великими достоинствами,

       пребывающая на Вершине, красавица, /59/

            одетая в травяное одеяние,

       носящая травяную одежду, стоящая на одной ноге.

       [Когда-то] все боги, собравшись, сказали [тебе]:

       «Укажи существам слова блага. Развяжи свой язык.»

[И ты произнесла:]

«Съядьятхедан, муре, чире, авадже, аваджавате, хигуле, мигуле, пигалавати, магуши, маричи, самати, дашамати, агримагри, тара, читара, чапати, чичири, ширимири, маричи, пранае, локаджьештхе, локашриштхе, локаприе, сиддхирпите, бимамукхи шучи кхари, апратихате, апратихата, буддхе, намучи, намучи, махадеви пратигрихна намаскарам. Пусть мой разум не встречает препятствий! Пусть моя видья-мантра [дарит мне] сиддхи [постижения] трактатов, стихотворных тантр, «корзин» [Учения, сочинения] гимнов и прочего! Тадьятха: махапрабхава, хили хили, мили мили.

Пусть силой Победоносной богини Сарасвати я преодолею все [трудности]! Карате кеюре, кеюравати, хили мили, хили мили, хили хили. Истиной Будды, истиной Дхармы, истиной Сангхи, истиной Индры и истиной Варуны взываю к великой богине! Истиной и правдивыми словами всех говорящих истину в мире взываю к великой богине! Тадьятха:

хили хили, хили мили, хили мили. Пусть я преодолею все [трудности]! Склоняюсь пред Победоносной великой богиней Сарасвати! Да исполнятся слова тайных мантр! Сваха.»

Затем наставник, учитель, брахман Каундинья восславил великую богиню Сарасвати такими стихами:

       – Слушайте меня, все толпы духов-бхут!

       Я вознесу хвалу святой богине, чье лицо

            прекрасно, совершенно, —

       женщине святой, богине высшей

       в мирах богов, гандхарв, владык асур.

       Той, чье имя Сарасвати, чьи конечности украшены

       всевозможными достоинствами [красоты]; /60/

            ее глаза широки, и она блистает добродетелью,

       полна достоинств чистой мудрости,

       прекрасна словно разные

            виды драгоценностей; поэтому

       ее я славлю – [обладательницу] выдающихся

            достоинств превосходной речи.

       Она – дарительница высших сиддхи,

       славы истинной и превосходных качеств, —

       беспорочная, прекрасная и светлая как лотос;

       с прелестными и чистыми глазами;

       она – месторожденье блага,

            и благо – на нее смотреть; она

       украшена непостижимыми достоинствами

       и луне подобна, чистым светом светится;

       она – источник мудрости

            с лучшей памятью;

       она ездит на прекрасном льве и человеке,

       украшенная восемью руками,

       светящаяся словно полная луна;

       речь ее приятна, голос мелодичен;

       она одарена глубокой мудростью,

       исполняет высшие потребности;

            она – святое существо;

       ей поклоняются владыки и богов, и асур,

       прославляется она везде

            богами всеми и асурами,

       постоянно почитается в сферах духов-бхут.

            Поэтому [хвала ей] – сваха!

       Склоняюсь

1 ... 13 14 15 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сутра золотистого света - Коллектив авторов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сутра золотистого света - Коллектив авторов"