Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 178
не нашёлся что ответить Изухо. Важно ведь не только то, что они в жопу попадают, но и то, что порой, как с тем же следящим оборудованием, они проваливают задания. Как раз из-за той самой удачи. — Что угодно лучше, чем то, что сейчас, господин. Прошу о переводе хоть куда-нибудь.
Ответил Аматэру не сразу, а после небольшой паузы.
— Демоны с вами, — произнёс он. — У меня тут дельце есть, как вернусь, прикажу вернуть ваш отряд. Но вы … Ладно, главное выживите.
— Сделаю всё возможное, господин! — вытянулся по стойке смирно Изухо.
— Отбой, — произнёс Аматэру.
Спустя час после разговора с главой Рода на первом этаже штаба сидели Изухо, Кадома, Джунго и двое русских. Остальные были раскиданы по территории опорного пункта и… бдели. Ну а что ещё было делать, когда на одном с ними острове находился их господин. В общем, на всякий случай никто не спал. Про компьютерные игрушки, естественно, тоже забыли.
— И нахрена мы сюда ноуты тащили? — заметил в пустоту Гек.
— Завтра узнаешь, — ответил Изухо, который, как и все остальные плевал в потолок сидя на стуле. — А пока тут начальство, никаких игр.
— Спасибо за пояснение, Кэп, — вздохнул Гек. — Но знаете, кажется, я начинаю сходить с ума.
— Слабак, — хмыкнул напоказ Кадома. — Часик посидеть не можешь. Мы тут уже две неде…
В этот момент мужчины услышали звук взрыва в глубине острова. И ещё одного. И ещё.
— А ведь где-то там ваш господин, — заметил Чук.
— Ха-а-а… — выдохнул Изухо, вспоминая разговор с Аматэру, точнее ту его часть, где упоминалась их удача. — Пиксель. Боевая тревога. Собирай парней.
— Есть, — произнёс сержант Кадома, после чего отправился собирать отряд.
— Слушай, Псих, — обратился Геконов к вскочившему на ноги Джунго. — У тебя лишней мины не найдётся?
— Сколько угодно, — ухмыльнулся тот и убежал вооружаться.
— Да мне и одной хватит… — пробормотал Гек.
— Пойдём, — обратился к русским, Изухо. — Подкину вам взрывчатку с патронами.
— И гранатомёт, — произнёс поднявшийся на ноги Чукинов. — С ним как-то поспокойней.
Глава 3
Я сидел в гостиной, пил кофе и с помощью планшета просматривал информацию о продвижении наших войск. После того, как Сорей сообщил о посланнике ибапов, я отправил его проверять того на наличие слежки. Нужно было выяснить, наблюдает ли за ним кто-нибудь. Первичную проверку Сорей провёл ещё перед тем, как предстать перед посланником и узнать, что за нечисть крутится у нашей базы. Но от дополнительной проверки хуже не будет.
— Господин, — материализовался Сорей в двух метрах от меня.
Причём материализовался стоя на одном колене.
— Нашёл что-нибудь? — оторвался я от экрана планшета.
— Нет, господин, — ответил он. — Либо наш враг не следит за посланником, либо он настолько искусен, что даже я не могу заметить его присутствия.
— Если слежка есть, но ты её не обнаружил, то нам кранты, — хмыкнул я. — Ну или как минимум скрывать твоё присутствие бессмысленно.
— Я всё-таки считаю, что слежки нет, господин, — ответил он, опустив голову. — Может, я и не так силён, как девятихвостый, проживший несколько тысяч лет, но уж в своём направлении я не проиграю никому.
Самомнения у Сорея как всегда навалом.
— Будем надеяться, — отложил я планшет. — Приведи ко мне посланника.
— Уже, господин, — произнёс он, достав из-за пазухи тюремный камень.
А ведь рождённым, по словам того же Сорея, крайне неприятно попадать в подобные артефакты.
— Ты его силком туда, что ли, запихнул? — спросил я для проформы.
— Нет, господин, — ответил он. — Я предоставил ему выбор — либо пытаться добраться до вас официально, либо сразу, но с помощью тюремного камня.
М-м-м… Официально он бы до меня вечность добирался, всё-таки обычному филиппинцу, каким он предстал бы перед моими людьми, поговорить с главой альянса японских аристократов, вторгнувшихся в его страну, было бы ну очень сложно.
— Доставай, — махнул я рукой.
Вылезший из артефакта ибап больше всего походил на полутораметрового йети, который тут же принял вид обычного, пусть и небольшого человека. Брюнета азиатско-арабской внешности. Быстро осмотревшись, он тут же рухнул на колени.
— Владыка, — коснулся он лбом пола. — Простите недостойного за то, что он отвлекает вас от дел. Если бы не чрезвычайная ситуация, я бы не посмел просить вас о встречи.
— Давай покороче, — вздохнул я напоказ. — У меня и правда куча дел.
— Простите, владыка, простите недостойного, — произнёс он, не поднимая головы. — Я здесь, чтобы смиренно просить вас посетить нашу деревню и поговорить со старейшинами.
— С чего это я должен? — нахмурился я. — Почему бы им самим не прийти ко мне?
— Они не могут, владыка, — ответил посланник. — Старейшины не могут покинуть деревню, так как им необходимо поддерживать ритуал, сдерживающий вулкан на острове Балут.
Хм, судя по всему, посланник не в курсе наших договорённостей с одним из старейшин. И это правильно. Сейчас я должен посопротивляться, а он поуговаривать, после чего я соглашусь… ну и так далее. С другой стороны…
— Когда? — спросил я. — В смысле — дата встречи когда?
— В любое удобное для вас время, владыка, — ответил он, как мне показалось, слегка удивлённо. Слишком быстро я согласился. — Мы можем лишь надеяться и молиться, что вы не станете затягивать время.
— Ясно, — протянул я задумчиво, после чего посмотрел на стоящего за спиной ибапа Сорея. — В камень его.
— Прошу, владыка, простите, если я в чём-то провини… — не успел договорить ибап.
— Выпустим его после операции, — пояснил я. — Не дай боги он кому-то не тому про тебя ляпнет.
— Понял, господин, — поклонился Сорей.
Ну а так как передать мой ответ старейшинам ибап не сможет, то и дальнейший разговор продолжать бессмысленно. Главное, я узнал, когда мне приходить. И, честно говоря, сердечко моё забилось чаще. Всё-таки встреча с таким противником как девятихвостый кицунэ — это вам не за хлебом сходить. Тем не менее, время терять не стоит.
— На остров поплывём сегодня вечером, — произнёс я. — Так что будь готов.
— Всегда, господин, — сделал он глубокий поклон.
От Сорея в этой операции очень много зависит. Именно он должен активировать печать удержания, а значит, шиноби до определённого момента должен быть рядом со мной, чтобы знать, к какой именно печати я направлюсь. При этом, что естественно, кицунэ не должен его заметить.
— Каджо-сан! — повысил я голос, и когда старик вышел из кухни, произнёс уже тише, — Свяжись с Такано, пусть ко мне зайдёт.
— Сделаю, господин, — поклонился Каджо.
Если я отправлюсь на остров абсолютно один, это может насторожить кицунэ. Пусть он сейчас и не следит за базой, но уж остров Балут он точно держит наблюдением и,
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 178