Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовница королевских кровей - Линн Рэй Харрис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовница королевских кровей - Линн Рэй Харрис

336
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовница королевских кровей - Линн Рэй Харрис полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 30
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30

— Почему ты не сказала, что хочешь есть? — спросил Кристиано.

— Да я и сама только сейчас это поняла. — И то была чистая правда. Весь день ей было не до еды.

Он взглянул на часы:

— Завтрак был давно. Нам надо поесть, хотя придется экономить.

— Сколько, по‑твоему, мы здесь пробудем?

— Надеюсь, не больше пары дней.

У Антонеллы перехватило дыхание. Пара дней? Здесь? С Кристиано? Да поможет ей небо!

Он откупорил бутылку с вином и налил каждому по бокалу. Потом взял маленький нож и отрезал несколько кусочков колбасы.

— Сыр? — предложил он.

— Я воздержусь.

Кристиано покрыл тонким слоем сыра из аэрозольной упаковки кусок колбасы на крекере и отправил все это в рот.

Антонелла выпила немного вина, радуясь, что хотя бы его у владельца виллы приличный запас. Вообще‑то она трезвенница, поэтому ей много не понадобится, чтобы расслабиться. А сейчас именно это и нужно.

— Ты так и не рассказала мне о Монтеверде, — заметил Кристиано несколько минут спустя. В тоне его звучала заинтересованность, но одновременно чувствовалась чуть заметная напряженность, которой не было еще несколько минут назад. Словно он принял какое‑то решение.

— Рассказывать особенно нечего. Все очень похоже на Монтероссо.

— Да, но Монтероссо не находится на грани разорения.

Антонелла чуть не поперхнулась вином.

— Не знаю, с чего ты это взял, — осторожно начала она, — но сейчас, когда Данте стал королем, у нас все в порядке.

— И ты это поддерживала? Свержение вашего отца?

— Да, — просто сказала она. Какой смысл отрицать? — Отец был… неуравновешенным человеком.

— Я слышал об этом. Но, может, это только повод для захвата власти?

— Это не был просто повод. — Антонелла взяла крекер, откусила кусочек. — Я была там и знаю, что случилось.

Его глаза сузились.

— Интересно.

Тон Кристиано начал злить ее.

— Интересно?! Тебе не понять. Не пытайся осуждать меня и моего брата за то, о чем и представления не имеешь.

— Ну, так расскажи мне.

Девушка отложила крекер. Есть больше не хотелось.

— Это мое дело, не твое.

— Оно может стать моим.

Она уставилась на него с открытым ртом:

— Это исключено. Ты монтероссец, и ты ничего не значишь для меня, так же как и я для тебя.

— Хочешь уязвить меня? — поинтересовался он. — И это после всего, что между нами произошло?

Антонелла поставила пустой бокал на пол:

— Я не хочу играть с тобой в эти игры, Кристиано. Я устала, у меня все болит, и я мечтаю попасть домой.

— Но здесь ты выполняла задание и провалила его.

Сердце ее колотилось все сильнее. Кристиано наклонился и подлил ей вина в бокал. Она взяла его, не до конца сознавая, что делает. Отпила глоток. «Провалила».

— Уверена, ты ошибаешься. Да, мы хотели заинтересовать «Сталь Вега». — Она пожала плечами. — У нас много железной руды, и это было бы взаимовыгодное партнерство. Но есть и другие варианты.

— Не думаю, — возразил Кристиано, и рот его скривился в усмешке. — Я считаю, это был последний шанс для Монтеверде, — продолжал он.

— Последний шанс? Вы заблуждаетесь, ваше высочество. Принимаете желаемое за действительное.

— Но ты все еще можешь спасти Монтеверде, принцесса.

— Ты меня не слушаешь. Моя страна не нуждается в том, чтобы ее спасали.

Он что, выуживает информацию? Или в самом деле знает правду? Она должна выяснить, есть ли у него какие‑либо планы.

— Предположим, ты прав. И что в таком случае ты собираешься делать? Скажешь Раулю, что передумал? Что ему следует вложить средства в экономику Монтеверде?

— Монтероссо будет покупать вашу железную руду.

Несмотря на жару в гардеробной, Антонеллу охватил озноб.

— У нас нет необходимости продавать руду вам, Кристиано. Мы сами выберем покупателя.

— Да вот только никому другому она не нужна. «Сталь Вега» будет строить предприятия в Монтероссо. У нас имеются собственные месторождения. К тому же я предложил Раулю льготы. Кроме того, «Сталь Вега» может импортировать сырье из Европы и Южной Америки. Мы не нуждаемся в вашей руде, но я предлагаю покупать ее.

— И будете делать танки и оружие, — бросила она.

Он покачал головой:

— Рауль Вега собирается строить корабли, Антонелла.

— Они будут производить то, что требуется вам.

— Нет. Рауль должен выполнять контракты. И в Монтероссо нет диктатуры.

— В Монтеверде тоже.

Кристиано нахмурился:

— Ты же знаешь, что это неправда.

— Мой отец больше не король, Кристиано.

— И тем не менее. — Он подлил вина себе в бокал. — Ты можешь спасти свою страну, Антонелла. Тебе надо продать мне железную руду.

Ее пульс колотился как безумный. Желудок грозился вернуть назад все, что она съела и выпила. Она оказалась в ловушке, и Кристиано давит на нее, вынуждая признать правду, которую она не желает признавать.

— Руда не моя, я не имею права продавать ее.

— Месторождения — государственная собственность. Твой брат король. В твоих силах сделать это.

Он что, рехнулся?! Как, скажите на милость, уговорить Данте на такое, даже если, предположим, это и к лучшему? Нелегко убедить его обратиться за помощью даже к Монтебьянко. Но Монтероссо?! Немыслимо!

— Ты ошибаешься, Кристиано. У нас нет необходимости продавать вам руду.

Его усмешка не сулила ничего хорошего.

— Хватит увиливать, Антонелла. Мы оба знаем правду. Монтеверде разваливается на части, и у вас огромные долги, выплатить которые вы не можете. Без этой сделки вы погибнете.

— Тогда почему бы тебе не дождаться, когда это произойдет? Монтероссо подберет то, что останется, — с горечью сказала она. — И ты наконец достигнешь цели.

— Стабильность, — тихо проговорил он. — Если Монтеверде падет, в регионе возникнет столько проблем, что ты и представить не можешь. Наши враги разделят Монтеверде на части и используют ситуацию, чтобы дестабилизировать экономику ближайших соседей. Такой хаос способен породить войну. Я не допущу этого.

— Если стабильность так важна, почему бы не ссудить нам деньги на выплату займов?

— А какая в этом выгода для Монтероссо? Никакой. — Он покачал головой. — Железная руда, Антонелла. Это единственный путь.

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30

1 ... 13 14 15 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовница королевских кровей - Линн Рэй Харрис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовница королевских кровей - Линн Рэй Харрис"