— Тебе надо заполнить этот бланк, — сказал Дэниел, протягивая ей бумагу. — Имя, адрес. Затем краткое описание того, что ты продаешь. — Он помедлил, пока она рассматривала бумагу. — Как себя чувствует Маргарет?
— Скучает по тебе.
— Я был занят с Миа.
Фрея взглянула на него, а затем склонилась над бланком и приступила к детальному описанию вещей.
Дэниел закрыл папку с бланками и поставил ее обратно на полку. Фрея искоса взглянула на него, заметив, как ладно обтягивают его бедра плотные джинсы.
Она судорожно перевела дыхание и вновь склонилась над бумагами. Честно говоря, если бы Дэниел жил в Лондоне, то она нарушила бы свой обет «никаких мужчин».
Он подошел к ней, наклонился.
— Надо писать «сервиз с цветочным орнаментом», — сказал Дэниел.
Его рука коснулась ее, она поправила прядь волос, спадавшую на глаза, и попыталась улыбнуться. Это было необыкновенное ощущение. Будто идешь по песчаному пляжу и погружаешься все глубже в горячий песок, и это оказывается ловушкой.
Фрея заморгала и отпрянула от него — ей надо уходить отсюда как можно скорее!
— Вот теперь здесь распишись, — сказал он. — Теперь все. Я положу вам чек в почтовый ящик. -Хлопнула дверь, и он обернулся.
Вошел охранник.
— Приехал Крис Льюис, привез мебельный гарнитур.
Дэниел повернулся к ней, и в карих глазах его неожиданно вспыхнули веселые огоньки.
— Сначала закончим с тобой? Внутри у нее все сжалось.
- Да.
— Попроси его подождать минутку, — произнес Дэниел, и в это время зазвонил телефон. — Аукцион Рамси. — Короткая пауза. — Это ты, Джек?
Фрея взглянула на охранника. Подходящий момент, чтобы сбежать отсюда. Она повернулась к Дэниелу, чтобы на прощанье махнуть ему рукой, но он был занят телефонным разговором.
— Я не могу ничего сделать до полудня. К дочери должен прийти преподаватель, чтобы побеседовать с ней.
Дэниел сделал шаг назад и локтем задел большую стопку бумаг. Листы разлетелись по полу. Фрея машинально наклонилась и стала их собирать. Он благодарно кивнул ей головой, продолжая разговаривать по телефону. Фрея встретилась с ним взглядом, и он слегка пожал плечами, будто сожалея о том, в какой бардак превратилась его жизнь.
Она улыбнулась и положила собранные бумаги на стол. Никогда в своей жизни Фрея не чувствовала такой связи с другим человеком: она переживала его трудности так, будто это были их общие проблемы.
Ведь на самом деле ее совершенно не должны были касаться отношения Дэниела с дочерью, его дела в бизнесе. Или тот факт, что ему не хватало дня, чтобы поспеть во многие места, где он должен был быть.
И, помимо этого, она любила его.
И это самое ужасное. Она могла бы справиться с сексуальным влечением к мужчине, ведь это всего лишь физиологическая реакция. Но любовь — это было нечто другое. Это чувство предполагало эмоциональную связь — вот что пугале ее.
В комнату ворвался холодный поток воздуха. Дверь открылась, и на пороге появились Миа в сопровождении женщины — консервативно одетой, с тщательно уложенным пучком на голове.
— Здравствуйте, я Сьюзен Филлипс. Домашний учитель Миа.
Фрея взглянула на Дэниела.
— Извините, мне надо идти, — говорил он в трубку. — Я перезвоню вам через пять минут. — Затем последовала пауза, он начал ворошить себе волосы на затылке. — Я знаю. Извините, но не могу. Хорошо. Да. До свидания. — Он положил трубку и повернулся к учительнице.
— Дэниел Рамси?
- Да.
— Здравствуйте, я Сьюзен Филлипс.
— Да, мы ждали вас.
В это время открылась дверь, и в проеме возник большой и толстый мужчина. В переполненном офисе возникла еще одна пара йог.
— Могу я поставить грузовик во двор? Он загородил дорогу.
Это был уже хаос. Такое трудно было представить в ее отлаженно работающем офисе.
Дэниел бросил на нее короткий взгляд, а затем повернулся к мужчине в дверном проеме.
— Да, въезжайте, я подойду к вам через несколько минут...
— Не волнуйся, — спокойно сказала Фрея. — Я подожду здесь, пока ты не закончишь с разгрузкой. У меня сегодня нет срочных дел, — пояснила она, когда Дэниел с отчаянием взглянул на нее.
Она не знала, должен ли был домашний учитель сообщать в школу о семейной обстановке, в которой жила девочка, но начало было не очень удачным. Миа выглядела мрачной и какой-то отрешенной. Ее отец казался человеком, который вынужден был выполнять непосильную для него работу.
Дэниел обратился к учительнице:
— Привезли мебель для аукциона — немного раньше, чем мы ожидали.
Мисс Филлипс, не проявив к его словам никакого интереса, стала снимать пальто.
— У вас есть спокойное место, где мы могли бы позаниматься?
Фрея почувствовала, что должна ему помочь. Ведь ей это так легко сделать. Это же ненадолго.
— Я думаю, здесь, — сказал Дэниел, взглянув на стол в углу комнаты.
Рот учительницы приоткрылся.
— Нам требуется тишина, чтобы сосредоточиться.
Не столько слова, сколько тон учительницы сильно возмутили Фрею. Она почувствовала, как в груди ее поднимается гнев.
— У нас есть маленькая кухня, но мы с Миа сегодня утром убрались именно в этом уголке, — сказал Дэниел, указывая на стол.
Сьюзен Филлипс стояла, держа свое пальто в руках.
— Хорошо, мы попробуем, — сказала она, словно делая большое одолжение. — Полагаю, с нами будет кто-то из взрослых, чтобы наблюдать за уроком?
Дэниел растерялся. Впервые за то время, как госпожа Филлипс вошла в помещение аукциона. Фрея замерла на минуту, затем произнесла:
— Я останусь с вами.
Дэниел взглянул на нее изумленными глазами. У него было такое выражение лица, что ей захотелось рассмеяться. Фрея откинула волосы назад и поставила сумку на стол.
— Я останусь в качестве наблюдателя.
ГЛАВА ШЕСТАЯЗачем ей это надо?.. Дэниел провел рукой по волосам. Он уловил ее улыбку, прежде чем она повернулась к учительнице.
— У отца Миа возникли непредвиденные дела, поэтому останусь я.
— Понятно.
Фрея скинула свою куртку и протянула руку к пальто учительницы.
— Где можно повесить одежду? Дэниел?
Он, должно быть, выглядел как идиот.
— Вот сюда, — указал он на крючки, вбитые в стену.
— Разве здесь нет раздевалки?
- Нет.