‒ Значит, такого вы обо мне мнения? – его голос прозвучал очень холодно.
‒ Я сужу о людях по их поступкам. Очень благодарна вам за то, что помогли вчера. Без вас я бы не справилась. Но при этом помню, как вы вели себя при нашем первом разговоре. И ваши угрозы тоже хорошо помню.
‒ Шерридан – мой племянник, ‒ вдруг признался Эйтан. – Его отец – настоящий тиран. Если бы Шерри выгнали из академии, всё могло закончиться для него изгнанием из рода, в лучшем случае. Я не мог этого допустить. Но своё наказание оба парня получили.
‒ И какое же?
Я постаралась сильнее расправить плечи.
‒ Каждый день после занятий они по пять часов работают в приюте на Северной улице, ‒ ответил лорд Бестерли. ‒ Помогают на кухне, чинят мебель, играют с детьми. Показывают им азы магии. Это наказание учит их сочувствию и ответственности. А продлится оно до конца учебного года.
Я отвела взгляд и почувствовала себя настоящей мегерой.
‒ Уверен, тиса Кайс, это принесёт Шерри и Нико куда больше пользы, чем арест и исключение из академии, ‒ продолжил Эйтан, сунув руки в карманы брюк.
Я была с ним полностью согласна, но сказать этого вслух не могла. Хотя, этот менталист прекрасно видел всё по моим глазам. К счастью, хоть в голову мне влезть не мог.
‒ Прошу, позвольте мне быть представителем Ильера, ‒ уже мягче и спокойнее проговорил декан менталистов.
После моих обвинений эти слова оказались особенно неожиданными.
‒ Скажите, зачем это вам? – прямо спросила я. ‒ Иль ведь для вас совершенно посторонний мальчик.
‒ Он мой студент. У него очень сильный дар, ‒ лорд Бестерли принялся перечислять причины. – А ещё я чувствую свою вину перед вами, Изабель. И хочу её загладить этим поступком. Вы ведь сами сказали, что оцениваете людей по их делам. Так вот, надеюсь, сумею изменить ваше обо мне мнение в лучшую сторону.
‒ Не думала, что для вас настолько важно моё мнение.
‒ И тем не менее это так, ‒ подтвердил он. – К тому же я знаю многих в управлении стражей порядка. И всё равно буду контролировать ход расследования. Так что меня совсем не затруднит представлять интересы Ильера.
Я заставила себя отключить эмоции и попытаться посмотреть на ситуацию трезвым беспристрастным взглядом. По всему получалось, что мне стоит принять помощь Эйтана. Всё же с таким человеком лучше быть на одной стороне. Да и нам предстоит работать вместе, а значит, нужно всё-таки не портить отношения. К тому же он на самом деле может помочь. Вот только в его бескорыстие мне отчего-то совсем не верилось.
‒ Ладно, я согласна, ‒ сказала, вздохнув. – Только у меня будет одно условие.
‒ Какое? – с искренней заинтересованностью спросил мужчина.
Он чуть склонил голову набок и потёр пальцем свой висок. Этот жест показался мне удивительно знакомым и отозвался в сердце странным теплом. Пришлось даже тряхнуть головой, чтобы прогнать столь неуместные эмоции.
‒ Вы будете держать меня в курсе расследования.
А Эйтан улыбнулся. Причём открыто и искренне, отчего в моей душе снова что-то перевернулось. Дева-хранительница, да что со мной в последнее время творится?! И почему моё странное состояние всегда связано именно с этим мужчиной?!
‒ Обещаю, Изабель, ‒ проговорил лорд Бестерли. – Вы позволите заходить к вам по вечерам, чтобы делиться информацией? Мне бы не хотелось говорить об этом в стенах академии.
Я чувствовала подвох, знала, что обязательно пожалею. Но всё же кивнула.
‒ Конечно, ‒ пришлось согласиться мне.
‒ В таком случае, как только у меня появится информация, я вам сообщу.
‒ Буду очень вам благодарна.
На этом мы разошлись. Я отправилась за булочкой и соком для сына, а Эйтан снова поднялся на второй этаж, где остались следователь с помощником.
***
Новости у лорда Бестерли появились уже через два дня.
Я только вернулась из больницы, куда бегала после окончания лекций. Просидела у Ильера, пока меня не выгнала дежурная медсестра. Готовить ничего не хотелось, да и не было у меня дома подходящих продуктов. Потому ужинать решила огурцами и купленным по дороге пирожком с мясом. Но успела лишь сесть за стол, как вдруг услышала стук в дверь.
Видеть никого не хотелось, этот день меня изрядно вымотал. Но я всё равно поднялась с чуть скрипнувшего стула и пошла открывать.
‒ Доброго вечера, Изабель, ‒ поздоровался Эйтан, галантно мне кивнув.
‒ Доброго, лорд Бестерли, ‒ ответила ему.
Что удивительно, в этот раз на его появление я отреагировала почти спокойно. Разве что сердце начало биться быстрее, да в ногах почувствовалась лёгкая слабость. Но по сравнению с первыми реакциями, это всё казалось мелочью.
‒ У меня есть новости по делу Ильера. Разрешите войти?
‒ Конечно, проходите, ‒ ответила я, пропуская его в дом.
Хотела пригласить в гостиную, но свет горел сейчас только в кухне, потому гость и направился именно туда. А увидев на столе маленький пирожок и два небольших огурца, настороженно остановился.
‒ Присаживайтесь. Хотите чаю? Я как раз собиралась ужинать, но, боюсь, порция у меня только на одного, ‒ проговорила, устало.
‒ Хотите сказать, это и есть ваш сегодняшний ужин? – удивлённо выдал мужчина.
‒ Да, ‒ не стала скрывать я. – Мне хватит. Так что вы узнали по делу моего сына?
После этого вопроса он будто опомнился, перестал буравить взглядом мою еду и посмотрел на меня.
‒ Изабель, могу я пригласить вас на ужин? Не подумайте, никакого подтекста. Просто мне странно видеть, как красивая женщина ужинает в одиночестве пирожком сомнительного вида. Вы же его на улице купили?
Его слова умудрились меня смутить.
‒ Нормальный пирожок, ‒ ответила, чуть раздражённо. – Поверьте, в нём нет ничего опасного.
‒ Я бы так не сказал, ‒ покачал он головой. – И давайте не будем проверять. К тому же здесь совсем рядом есть уютный ресторан. Я часто в нём ужинаю.
‒ Боюсь, мне пока не по карману подобные заведения, ‒ сказала, опустив взгляд. – Потому предлагаю нам побыстрее закончить этот разговор. Тогда вы сможете спокойно отправиться в свой ресторан, а я вернусь к своему пирожку с мясом.
‒ Полагаю, нам лучше не знать, кем это мясо было при жизни. Но уверен, у него имелся длинный тонкий хвост.
От этих слов меня замутило, а румяный тёплый пирожок вмиг перестал казаться привлекательным.