Глава 16
Спускаясь по склону холма к Суиндфорд-Холлу, Миранда и Джаред, пустили лошадей в легкий галоп, а кареты ехали за ними. Старый привратник, встретивший их у ворот с сияющим от радости морщинистым лицом, вспомнил о подзабытом старинном обычае и ударил в приветственный колокол. Колокольный звон все еще звучал, когда показался фасад особняка. Рядом со стоявшим на крыльце ливрейным лакеем они увидели невысокую круглую фигурку в розовом, потом внезапно побежавшую им навстречу. И Джаред впервые с момента встречи увидел на лице жены радостную улыбку. Пришпорив лошадь, она помчалась вперед.
– Миранда, Миранда! – Аманда, леди Суинфорд, не обращая внимания на свой заметно увеличившийся животик, подпрыгивала от радостного возбуждения, пока старшая сестра не соскочила на землю и не бросилась в ее объятия. – О Миранда! Я же говорила им, что ты жива! Все время говорила, а они не слушали! Они думали, что я сошла с ума!
Миранда отступила на шаг и с улыбкой посмотрела в сияющее лицо своей младшей двойняшки.
– И неудивительно, Манди. Им этого никогда не понять. Куда им!.. И знаешь, Манди… О, как же я по тебе соскучилась! Перки сказала, что мой Том все это время жил с тобой. Я так благодарна тебе! Да благословит тебя Господь!
Сестры вновь сжали друг друга в объятиях, не обращая внимания на слезы, струившиеся по их щекам. Затем, взявшись за руки, пошли в дом. Джаред, до этого стоявший в стороне, чтобы не мешать встрече сестер, поспешил присоединиться к ним. Ему очень хотелось посмотреть, каким станет лицо Миранды, когда она увидит маленького Тома.
– Где мой сынок? – спросила Миранда, как только вошла в холл.
Аманда молча указала на лестницу, на которой стояла Джастер, державшая на руках черноволосого карапуза в белой рубашечке. Спустившись на нижнюю ступеньку, няня поставила рвавшегося из ее рук малыша на пол.
– Папа! – радостно закричал Том и, быстро перебирая ножками, побежал к улыбавшемуся Джареду. Тот подхватил его на руки и поцеловал.
Миранда же молча смотрела на сына. Уезжая, она оставила младенца, едва начинавшего держать головку. А сейчас перед ней был здоровенький и очень резвый мальчик. Маленький, но настоящий будущий мужчина. И тут, она, наконец, поняла, чего лишилась за время своего отсутствие. Она лишилась младенца, которого больше не было! Да-да, теперь она не узнавала своего родного сына!
– Наверное, этого я никогда не смогу себе простить, – тихо сказала она, глядя в глаза Джареду.
– Я тоже не уверен, что смогу простить это себе, – ответил он. – И это одна из тех проблем, в решении которых мы должны помочь друг другу, Миранда.
Она с сомнением покачала головой.
– Не исключено, что это уже невозможно, Джаред.
– Не пора ли вам поздороваться с сыном, миледи? – спросил он, решив сменить тему. – Кстати, малыш уже достиг того возраста, когда дети начинают капризничать и требуют к себе особого внимания. – И тут мальчик, будто подтверждая слова отца, принялся вертеться, вырываясь из его рук. – Томас, сынок, посмотри-ка на эту красивую тетю! Это твоя мама. Она, наконец, вернулась домой. Что ты ей должен сказать?
Миранда, не отрывавшая взгляда от детского личика с такими же, как у Джареда, темно-зелеными глазами, протянула к сыну руки и пошевелила пальцами. Малыш радостно улыбнулся и протянул к ней ручки. Джаред передал его Миранде, и та прижала сына к груди, по щекам ее покатились слезы.
– Мама плачет… – явно озадаченный этим, произнес Том. И вдруг, чуть изогнувшись, обхватил ручками ее шею. – Мама, не плачь!
Миранда весело рассмеялась. В повелительном тоне, которым были произнесены последние слова, безошибочно угадывались интонации Джареда. Она поцеловала малыша в пушистый затылок, а затем заглянула в довольное личико, тоже безошибочно говорившее о том, кто его отец.
– Мама больше не будет плакать, Том, – сказала Миранда, с явной неохотой ставя малыша на ножки. Отпускать его ужасно не хотелось, но мальчику пора было спать, и она, пересилив себя, подтолкнула его к Джастер. – Спокойной ночи, мой мальчик, утром мама придет к тебе, – ласково проговорила она и, посмотрев на няню, добавила: – Спасибо, Джастер, ты хорошо заботилась о нем.
Няня просияла и воскликнула:
– Это чудо, что вы снова с нами, миледи! – Залившись румянцем, она взяла на руки своего воспитанника и поспешила к лестнице.
– Я решила устроить праздничный ужин по случаю твоего возвращения, Миранда, – заговорщически улыбаясь, сообщила Аманда.
Едва заметно нахмурившись, Миранда ответила:
– Думаю, нам не стоит садиться за стол, пока я не отвечу на вопросы, которые, не сомневаюсь, у вас имеются. Я намеренно не рассказывала ничего Джареду и ждала, когда мы соберемся все вместе. Чтобы потом никогда больше не говорить о том, что со мной произошло, понимаешь?
Аманда кивнула и тут же сказала:
– На ужин должны прийти Джо и Энн.
– Они не уехали в Массачусетс? – удивилась Миранда.