Р. Киплинга «Кошка, гулявшая сама по себе» (в первых русских переводах — «кот»).
Дом ученых — общественно-культурное учреждение, открытое в 1921 году в Петрограде при Центральной комиссии по улучшению быта ученых.
Эманация — здесь: видоизменение.
«На севере диком»… — очень вольный перевод 33-го стихотворения Г. Гейне из цикла «Лирическое интермеццо», сделанный, по-видимому, самим А. Грином.
Сетон Томпсон (1860–1946) — канадский писатель, автор популярных рассказов о животных.
Арабеск — штриховой набросок, орнамент.
«Вот тебе, коршун, награда…» — строки из стихотворения Н. А. Некрасова «Секрет».
«Принцесса Греза». Сочинение Ростанова. — Имеется в виду драма в стихах французского писателя Эдмона Ростана.
Брак Августа Эсборна*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 13, 1926.
Нянька Гленау*
Впервые — в журнале «Смена» № 17, 1926.
Личный прием*
Впервые — в журнале «Смена» № 20, 1926.
Змея*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 42, 1926. Печатается по сб. «По закону», М., «Молодая гвардия», 1927.
Два обещания*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 17, 1927.
Печатается по сб. «Огонь и вода», М., «Федерация», 1930.
Глаголь коридора — коридор в виде буквы «Г».
Слабость Даниэля Хортона*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 29, 1927. Печатается по журнальной публикации.
Нетти Бемпо — герой серии романов Ф. Купера «Кожаный чулок»; «Зверобой» — один из романов этой серии.
Гуроны — племя североамериканских индейцев.
Чужая вина*
Вошел в собрание сочинений изд-ва «Мысль» (1927, т. V) под заглавием «Запутанный круг». Печатается по сб. «По закону».
Огненная вода*
Вошел в сборник рассказов «По закону». Печатается по тексту сборника.
Легенда о Фергюсоне*
Впервые — в журнале «Смена» № 7, 1927.
Печатается по сб. «Огонь и вода».
Акварель*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 26, 1928. Печатается по сб. «Огонь и вода».
Гнев отца*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 41, 1928.
Печатается по сб. «Огонь и вода».
Ветка омелы*
Впервые — в журнале «Красная нива» № 21, 1929, с посвящением Н. Крутикову. Печатается по журнальной публикации.
Н. Б. Крутиков — юрист Союза писателей.
Встречи и приключения*
Авторская прижизненная публикация не известна. Другая редакция рассказа под заглавием «Встречи и заключения» опубликована в журнале «Нева» № 8, 1960.
Печатается по машинописному тексту с правкой автора (ЦГАЛИ).
Владимир Сандлер
Примечания
1
Две и три одинаковых, две дамы, три шестерки, примерно (Прим. автора)
2
очень вольный перевод 33-го стихотворения Г. Гейне из цикла «Лирическое интермеццо», сделанный, по-видимому, самим А. Грином
3
Малайский изогнутый нож.
4
Настоящие имена всех моих друзей и знакомых не могут быть упомянуты по вполне понятным причинам. — А. С. Г.