Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 148
Проклятие, окажись там я, я тоже смог бы с тем же успехом спасти лорда Доно … А может, и нет.
Майлз узнал Хью, брата Катрионы, и Бэзила Форсуассона, с которыми мельком виделся на похоронах Тьена. Они что, снова приехали в столицу доставать Катриону насчет Никки? В данный момент оба с ошарашенным видом слушали Айвена. Катриона сказала что-то резкое. Айвен неуверенно рассмеялся, повернулся, помахал Оливии Куделке, только что устроившейся в заднем ряду. Просто несправедливо, чтобы кто-то, прокуролесив всю ночь, выглядел таким свежим. Оливия сменила вчерашний вечерний туалет на свободный шелковый брючный костюм в комаррском стиле. Судя по довольной улыбке, в ночной драке она не пострадала. Никки что-то спросил, ему ответила госпожа профессор, сверлившая ледяным взглядом затылок Ришара Форратьера.
Какого черта вся семейка Катрионы тут вместе с ней? Как ей удалось притащить сюда Хью с Бэзилом? Приложил ли к этому руку Грегор? Майлз готов был поклясться, что видел спину оруженосца Форбарра, когда тот уходил, сопроводив их сюда…
Лорд-хранитель Круга Ораторов постучал о специальную деревянную панель в полу древком кавалерийской пики с вымпелом Форбарра. Грозное «тук-тук» разнеслось по всему залу. Все, поздно мчаться на галерею и выяснять, что это за чертовня. Майлз с трудом отклеил взгляд от Катрионы и приготовился к трудной работенке. Работенке, от исхода которой зависело, окажутся ли они с Катрионой в раю или в кошмаре…
Лорд-хранитель громко произнес.
– Мой император вызывает графа Формонкрифа. Выйдите и выскажите ваше прошение, милорд.
Граф Борис Формонкриф встал, потрепал зятя по плечу и вышел в Кург Ораторов, лицом к сидящим полукругом коллегам-графам. Он четко и кратко высказал формальную просьбу признать по праву Сигура Форбреттена наследником графства Форбреттен, упомянув о результатах генсканирования Рене, ни слова не сказав про дело Ришара, поджидавшего свой черед. Да никак Формонкриф ему больше не союзник, боже правый! Лицо Ришара оставалось бесстрастным и невозмутимым.
Лорд-хранитель снова стукнул пикой.
– Мой император вызывает графа Форбреттена. Выйдите и выскажите ваши возражения против этой петиции, милорд.
Рене встал.
– Милорд хранитель, я временно уступаю свое место в Круге лорду Доно Форратьеру.
И сел.
По залу пробежал гул. Все уловили логику и смысл этого демарша. К тайному удовольствию Майлза, Ришара это застало врасплох. Доно встал, прохромал в Круг Ораторов и повернулся лицом к ассамблее графов Барраяра. Он быстро улыбнулся в бороду, сверкнув зубами. Проследив за его взглядом, Майлз успел заметить, как Оливия, поднявшись с места, показывает Доно большой палец.
– Сир, милорд хранитель, милорды. – Доно облизнул губы и начал излагать формальное прошение о передаче ему округа Форратьеров. Он напомнил, что все присутствующие получили заверенные копии медицинских документов и письменные показания свидетелей, подтверждающие его новый пол. Вкратце привел аргументы в свою пользу: он – старший отпрыск мужского пола старшей ветви рода, граф Пьер не выбрал себе наследника. Рассказал о том, как помогал покойному брату в управлении округом Форратьеров.
Лорд Доно стоял, расставив ноги, заложив руки за спину и гордо подняв голову.
– Как некоторым из вас уже известно, вчера ночью кто-то попытался отнять у вас право решать. Попытался решить будущее Барраяра не здесь, в зале Совета, а в темном переулке. На меня напали. К счастью, серьезных ранений мне удалось избежать. Теперь нападавшие – в руках гвардейцев лорда Форбона, а один свидетель дал показания, достаточные для ареста моего кузена Ришара Форратьера по подозрению в организации покушения. Люди Форбона ждут его снаружи. Отсюда Ришар выйдет либо в наручниках, либо вознесенный вами выше их юрисдикции, и в этом случае вам самим придется впоследствии судить его за это преступление. Правление головорезов в Кровавые Века снабдило Барраяр немалым количеством ярких исторических событий, достойных пера хорошего драматурга. Сомневаюсь, однако, что такие драмы нам бы снова хотелось наблюдать в реальной жизни. Я стою перед вами, готовый и желающий служить моему императору, Империи, моему округу и моему народу. А еще я стою за власть закона. – Он мрачно кивнул графу Форхаласу, кивнувшему в ответ. – Милорды, решение за вами.
Доно вернулся на место.
Много лет назад – еще до рождения Майлза – один из сыновей графа Форхаласа был обезглавлен за участие в дуэли со смертельным исходом. Граф не стал поднимать из-за этого знамена бунта и ясно дал понять всем, что ждет от них такой же приверженности законам. Своего рода моральное воздействие с острыми зубами – никто не осмеливался спорить с Форхаласом по вопросам этики. Если у партии консерваторов и был хребет, помогавший ей стоять прямо, то это был старый Форхалас. И Доно, похоже, только что положил Форхаласа себе в карман. Что самое смешное, за него здесь потрудился Ришар. Майлз восторженно присвистнул сквозь зубы. Отличный выстрел, Доно. Просто класс!
Лорд-хранитель снова стукнул пикой об пол и вызвал Ришара. Ришар был зол и потрясен. Он двинулся в Круг, уже на ходу шевеля губами. Повернувшись к залу, Ришар глубоко вздохнул и начал обычные преамбулы формального возражения.
Внимание Майлза отвлекла какая-то возня на галерее. Прибыли опоздавшие. Он поднял голову и вытаращил глаза: мать с отцом просили супружескую пару форов уступить им место, чтобы сидеть рядом. Ошарашенная пара мгновенно уступила место вице-королю с вице-королевой под благодарности и извинения последних. Родители явно сбежали пораньше с очередного приема, чтобы успеть на это заседание, и даже не успели переодеться. Граф Эйрел в таком же коричневом с серебром мундире, как и Майлз, графиня Корделия – в роскошном бежевом туалете с вышивкой. Рыжие волосы уложены в обвивающие голову косы. Айвен удивленно обернулся, кивнул и что-то пробормотал себе под нос. Госпожа профессор, которой мешали слушать Ришара, шикнула на него. Катриона не оглядывалась. Вцепившись в перила, она сверлила Ришара таким взглядом, будто желала убить его прямо на месте. Однако Ришар почему-то не испепелялся и спокойно продолжал, неспешно подбираясь к сути.
– То, что я всегда был наследником Пьера, поскольку он никогда официально не назначал на это место, хорошо известно всем присутствующим. Признаю, что любви между нами никогда не было, о чем я всегда сожалел, но, как многие из вас знают по собственному опыту, Пьер был… э… трудным человеком. Однако даже он сознавал, что у него нет иных преемников, кроме меня. Доно не что иное, как гнусная шутка леди Донны. Шутка, которую мы все слишком долго терпим. Леди Донна – воплощение всех галактических пороков, с которыми мы должны бороться! Да-да, я говорю: бороться, и говорю прямо и открыто, ради чистоты нации. Донна – живая угроза нашим женам, дочерям, сестрам. Она – открытый призыв к бунту против наших главных и основополагающих законов и порядков. Она – оскорбление чести Империи. Я умоляю вас положить конец ее выходке с решимостью, которой она заслуживает.
Ришар обвел взглядом пассивных слушателей и продолжил:
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 148