Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - Дэвид Ротенберг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - Дэвид Ротенберг

268
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - Дэвид Ротенберг полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 ... 144
Перейти на страницу:

— Я хочу, чтобы вы написали пьесу, которая прославила бы победу народа сначала над японцами, а потом над предателями-националистами. — Мао сел за стол.

От внимания Сказителя не укрылось, что Мао, хотя и считал себя выходцем из народа и одевался как простой солдат, восседал, подобно какому-нибудь императору, на резном стуле, стоявшем на возвышении.

— Есть у вас что-нибудь подходящее? — спросил Мао.

— Я сейчас как раз работаю над новой пьесой, совершенно не похожей на все, что когда-либо ставилось на театральных подмостках Поднебесной.

— Очень хорошо, — одобрительно кивнул Мао. — И как же будет называться эта ваша новая опера?

«То, что принадлежало нам», — подумал Сказитель, но вслух произнес:

— «Путешествие на Восток. К морю».

Мао улыбнулся. Сказитель ответил ему тем же.

— Вы можете идти, — произнес Мао. — Увидимся на премьере вашей оперы в последнюю ночь празднования Нового года.

— В конце Праздника фонарей?

— Нет, после Танца Дракона.

Мысленно подсчитав сроки, Сказитель понял, что у него примерно месяц на то, чтобы размотать историю, которая обвила его сердце, и подарить ей жизнь. А это возможно только с помощью пекинской оперы.

Сказитель повернулся и пошел к выходу из просторного зала, являвшегося некогда владением Геркулеса Маккалума, страдавшего от подагры главы торгового дома «Джардин и Мэтисон».

Как только он вышел, панель стены бесшумно отъехала в сторону, и из потайной двери появился Конфуцианец.

— Ты все слышал?

— Да, председатель.

— И что ты обо всем этом думаешь?

Конфуцианец подбирал слова даже с большей тщательностью, нежели обычно.

— Сказитель обладает редким талантом, но не является человеком из народа и подвержен опасным буржуазным склонностям. Если его работа не служит вашим целям, я предложил бы отвергнуть ее.

Мао смотрел на стоящего перед ним мужчину.

«Без сомнения, этот конфуцианец читал мои работы, направленные против авторитаризма, — думал председатель. — Значит, он должен понимать, что, когда он перестанет быть полезным для меня, я его выброшу. И его самого, и всю его свору».

Однако вслух он произнес другое:

— Хотя дисциплина играет очень важную роль, время от времени человеческий дух хочет освободиться от всяческих ограничений и вырваться за пределы навязанных ему границ. Красная армия одержала великую победу, и пусть теперь народ отпразднует ее.

Мао знал: отобрать у народа надежду может только глупец. Он по-прежнему являлся народным любимцем, и народная поддержка понадобится ему, чтобы смести старый Китай вместе со всеми его конфуцианцами и установить новый порядок. Как раз сейчас он перебирал в уме различные варианты названий для этого порядка. Самым подходящим ему казалось название «маоизм».

Не успел Конфуцианец удалиться, как Мао услышал женский голос:

— Уж больно у тебя хитрая улыбка!

Мао обернулся и посмотрел в колючие глаза жены. Но тут же отвел глаза в сторону. Такой выдающийся руководитель, как он, заслуживает женщину лучше, чем эта. Намного лучше. Но пока она была ему нужна.

— Ты выполнила то, что я велел?

— Да, — ответила она и хлопнула в ладоши.

Трое мужчин в военной форме внесли в комнату большие картонные коробки, поставили их на край возвышения и вышли. Каждая из коробок была набита папками, а каждая папка — пронумерована или помечена буквами.

— Здесь они все?

— Конечно, многие фань куэй уехали после поражения японцев, — ответила женщина. — Многие, но не все. В помеченных буквами папках — досье на тех, кто уехал, в пронумерованных — на тех, что остались.

— Сколько их всего в Поднебесной?

— До победы над японцами было пять тысяч англичан, три тысячи американцев, две тысячи французов, более пятнадцати тысяч русских и свыше двадцати тысяч евреев. Это данные за тысяча девятьсот сорок второй год.

Женщина откровенно забавлялась, и Мао видел это.

— Хорошо. А сколько сейчас?

— Немного англичан, чуть-чуть американцев, почти нет русских и всего горстка евреев.

— Цифры, прах тебя побери!

— Человек восемьсот, не больше.

— Ладно. В этих папках есть сведения о том, где они живут?

— Где живет большинство из них.

— Хорошо. Приготовь корабль, как мы договаривались.

— Когда он должен быть готов?

— К концу празднования Нового года, после премьеры новой оперы.

— Будет сделано. Подогнать его к пристани Сучжоухэ?

— Нет, к Бунду. Пусть они видят, что теряют.

Жена Мао засмеялась — впервые после той неприятности, что произошла из-за девчонки Сун.

— Что-нибудь еще? — осведомилась она.

Мао отвернулся от жены и, сойдя с возвышения, отдернул штору. Зажав в руке дорогую ткань, он смотрел на реку Хуанпу.

— У нас есть какой-нибудь старый корабль? — спросил он, проскользив пальцами по шторе. — С белыми парусами?


Глава двадцать третья
ПУТЕШЕСТВИЕ В ТО, ЧТО ПРИНАДЛЕЖАЛО НАМ

В конце декабря резкий перепад температуры в Багдаде заставил трещину в разрушающемся бивне увеличиться, в результате чего во втором портале появился ряд новых фигурок, во главе которых стояла элегантно одетая, высокая китаянка с серьезным, но прекрасным лицом. Как и все остальные, стоявшие позади нее, в левой руке она держала театральную маску, а в вытянутой правой — ожерелье из семидесяти стеклянных бусин.

Первый из пятнадцати дней новогоднего праздника выдался в Шанхае ясным и холодным. В первый день торжеств в Китае веками возносили хвалу богам — небесным и земным. Но теперь, когда повсюду развевались красные полотнища с лозунгами, возвещавшими, что цель религии — порабощение трудящихся, люди не знали, что делать и чей гнев страшнее — богов или коммунистов. Некоторые уединились и отмечали праздник в соответствии с древними традициями, другие не стали, но почти все воздерживались от употребления в пищу мяса, поскольку это являлось залогом процветания и счастья в будущем. Главными блюдами на праздничном столе были вегетарианские, и, хотя об этом не говорили вслух, люди старались не резать макароны, поскольку те символизировали долгую жизнь.

* * *

Сказитель провел первый день праздника над обрывками сценария новой пьесы и в молитве. Но он молился не городскому богу-покровителю, не богу кухни и даже не Нефритовому императору[29], а своей великой предшественнице Сказительнице, из-под пера которой вышло «Путешествие на Запад».

1 ... 132 133 134 ... 144
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - Дэвид Ротенберг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона - Дэвид Ротенберг"