— Все артефакты датируются как минимум тринадцатым веком? — спросил Питт.
— По крайней мере все на это указывает, — ответила Саммер. — Найденная керамика относится к периоду от поздней династии Сон до ранней династии Юань. Образцы дерева — в основном вяз — датируются примерно тысяча двести восьмидесятым годом. На знаменитых китайских верфях Лонцзяна использовался вяз и другие породы, этот факт косвенно подтверждает наши выводы.
— Местные геологические хроники также не противоречат им, — сказал Дирк. — Поскольку обломки корабля находятся под лавой, мы проверили все известные источники о вулканических извержениях на Большом острове. Хотя самый известный и активно действующий вулкан здесь Килауэа, в недавнем прошлом частенько извергались и Хуалалаи, и Мауна-Лоа. Мауна-Лоа расположен ближе к бухте и за последние сто пятьдесят лет извергался тридцать шесть раз. Сколько лавы из него попало на дно во время более ранних извержений — никто не знает. Местным геологам удалось собрать и подвергнуть радиоуглеродному анализу образцы угля, извлеченные из-под слоев лавы. Кстати, как выяснилось, одному из образцов лавы, взятому из соседнего залива Похуэ, примерно восемьсот лет. Мы не знаем наверняка, какая именно лава прошла через пещеру и накрыла обломки погибшего корабля — та же самая, от того же извержения или нет, но я думаю, что это она. И если я прав, то наш корабль построен не позднее тысяча трехсотого года.
— Интересно, подтверждаются какие-нибудь наши предположения твоей таинственной картой на шкуре гепарда? — поинтересовалась Саммер.
— Невозможно сказать точно, к какому времени относится изображенное на ней морское путешествие, но некоторые совпадения есть, — ответил Питт. — Прежде всего гигантские размеры первого корабля, четырехмачтовой джонки. Найденные вами обломки, особенно детали руля, откопанные Дирком и Джеком, вполне им соответствуют. К сожалению, под изображениями нет объяснительного текста. Только несколько слов по краю карты, и они переводятся как «Долгое путешествие в рай».
Питт снова уселся за стол и принялся рассматривать изображения на гепардовой шкуре. На некоторых из них отчетливо просматривались четырехмачтовая джонка, идущая под парусами, и два корабля сопровождения поменьше. Следующие рисунки показывали долгое океанское путешествие и прибытие кораблей к группе островов. Относительно друг друга они располагались примерно так же, как самые крупные из восьми гавайских островов. Однако самой интригующей была последняя картинка, на которой изображался корабль, стоящий на якоре возле утеса. Огонь и дым окутывали и его, и все побережье. С особенным интересом Питт разглядывал охваченный пламенем флаг на мачте джонки.
— Вулканическое извержение передано с абсолютной точностью, заметил он. — Кажется, что горит сам корабль, но это не так. Он вовсе не горит, огонь вырывается из вулкана на берегу.
— Обрати внимание на ящики на борту джонки, — заметила Саммер. — Не за ними ли охотился Тонг, или младший Бор- жин. Возможно, корабль вез значительные сокровища. Вот почему они так хотели с помощью искусственно вызванного землетрясения пробиться сквозь толщу лавы.
— Полагаю, ты права, — отозвался Дирк. — По-моему, тоже все дело в этих ящиках. Если верить рисунку, груз свезли на берег, где он был уничтожен извержением вулкана.
— А ты уверен, что он был уничтожен? — спросил Питт с загадочной улыбкой.
— Да как же он мог уцелеть в таком аду? Какие сокровища уцелеют в потоках вулканической лавы? — спросила Саммер. Она взяла увеличительное стекло, стала разглядывать последний квадратик рисунка, и брови ее поползли вверх. Она увидела, что ящики окружены черными камнями и огонь не касается их. Ни над ними, ни вокруг них не было языков пламени.
— Вообще-то, судя по картинке, ящики целы, — смущенно проговорила она. — Значит, ты думаешь, они сохранились?
— Думаю, что попытка того стоит. По крайней мере удостоверимся, правя или нет.
— Ну а если они погребены под лавой? — возразил Дирк.
— Ты хотя бы из вежливости поверь старому бойскауту. — Питт, улыбаясь, направился к выходу с мостика.
Оптимизм отца не убедил Дирка и Саммер. С изрядной долей скепсиса они последовали за ним на корму и стали разбирать водолазное снаряжение. Затем они погрузились вместе с ним в «Зодиак», и Джек Далгрен опустил лодку на воду.
— Первого, кто найдет вазу эпохи Мин, ожидает бутылка текилы, — пообещал он.
— Приготовь соль и лайм, — прокричала ему в ответ Саммер.
Питт повел «зодиак» к берегу, срезал угол, подплыв к ближайшему берегу бухты, и в нескольких ярдах от линии прибоя заглушил мотор. Дирк спустил через борт лодки якорь, после чего они облачились в водолазное снаряжение.
— Будем двигаться параллельно берегу как можно ближе к линии прибоя, — инструктировал детей Питт. — Смотрите не заденьте о волнорезы.
— Что мы, собственно, ищем? — спросил Дирк.
— Лестницу в рай, — шутливо ответил Питт и, загадочно усмехнувшись, натянул на лицо маску. Потом сел на край лодки, плюхнулся спиной в воду и исчез под небольшой волной.
Дирк и Саммер, торопливо надев маски, последовали за отцом.
Они сгруппировались на дне, менее чем в тридцати футах от поверхности. Вода здесь была темной и мутной. Волны прибоя накатывали на скалистый берег, покрывая его пеной и водорослями, уменьшая видимость до нескольких футов. Саммер заметила, как отец кивнул ей, затем повернулся и поплыл во тьму. Она поспешила за ним. Последним двигался Дирк.
Дно представляло собой неровный слой лавы, резко поднимавшийся слева от них. Даже под водой Саммер чувствовала, как набегающие волны относят ее в сторону. Чтобы избежать столкновения со вздымавшейся горой лавы, ей приходилось часто переворачиваться и отталкиваться от нее ластами.
Она минут двадцать плыла за ластами и тонкой струйкой пузырьков, выходящей из бризера ее отца, после чего он внезапно исчез в темной воде впереди нее. Она предположила, что они находятся примерно на полпути от крутого берега бухты, и, проплыв еще минут десять на взгляд и на ощупь, убедилась в правильности своего предположения.
Перемещаясь вдоль линии прибоя, она чувствовала, как волны относят ее к стене лавы. Она снова перевернулась на спину головой к морю и уже собралась было оттолкнуться от нее, как вдруг еще более мощная волна отбросила ее к берегу. Саммер сопротивлялась, но силы были явно неравны, и вскоре третья волна придавила ее спиной к лаве. Она услышала скрежет стального акваланга о камень.
Саммер не пострадала от столкновения и спокойно ждала, пока волна пройдет над ней и она сможет продолжить путь. Она уже приготовилась отталкиваться от лавы, но внезапно заметила над головой темное пятно в скале. Приблизившись к нему, она заглянула внутрь и увидела перед собой круглый, как труба, длинный ход, чуть изогнутый вверх и тянувшийся к береговой линии. Чтобы проверить, не ошиблась ли она и не обычная ли это глубокая полость, Саммер достала фонарь и посветила им внутрь отверстия. Луч фонаря, хоть и неяркий в мутной воде, не отразился, наткнувшись на противоположную стену. Оказалось, что это действительно очень длинный ход.