Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 132
— Хотите сказать, именно тогда он все и задумал? — уточнил Уорендер.
— Да. Тогда. Скорее всего, тогда. А тут подвернулась удобная ситуация. Перед поздравительными речами началась суматоха, перемещение гостей. И он поднялся наверх, отлил немного духов и наполнил флакон с пульверизатором ядовитым веществом из баллона. И успел вернуться, как только начались речи. Выходя из гостиной, миссис Темплтон столкнулась с ним лицом к лицу. Флоренс слышала, как он просил ее не пользоваться этими духами.
Тут Уорендер издал громкое восклицание.
— Да? — спросил Аллейн.
— Господи Иисусе, вы что же, хотите сказать, это было своего рода азартной игрой со ставкой на самоубийство? Если бы она сделала, как он попросил, то… Ну, знаете, как в русской рулетке? Парень стоит с револьвером у виска, крутит барабан, половины патронов нет.
— Очень точное сравнение. Только на сей раз ставкой было убийство. — Аллейн посмотрел на своих слушателей. — Может показаться странным, что я в деталях рассказываю вам о столь болезненных и страшных вещах. Но я делаю это, будучи уверен: со временем окажется менее болезненным знать всю правду, нежели по-прежнему пребывать в сомнениях.
— Да, конечно, — поспешила заметить Аннелида. — Ричард, мой дорогой, ты согласен?
— Будет правдивее признать, что она на меня напала. Но, да… оба ужасно разгневались. Я уже вам говорил.
— Ну а затем, — продолжил Аллейн, — сразу после того, как Чарльз с ней поговорил, появились вы. Вас сфотографировали, и вы поднялись наверх. И вы упрекали ее за столь нелюбезное обращение с Аннелидой, я прав?
— Была бы правильнее сказать, она на меня набросилась. Но да… оба мы словно взбесились. Я уже вам говорил.
— И закончилось тем, что она рассказала вам, чей вы сын?
— Да, этим и закончилось.
— Вы выбежали из комнаты, а она схватила ваш подарок ко дню рождения, вбежала в ванную, швырнула и разбила на мелкие кусочки. И вместо того, чтобы сразу же вернуться к гостям, миссис Темплтон решила привести себя в порядок. Подпудрилась, накрасила губы. Делала все чисто автоматически. А потом… это и произошло. Она побрызгалась из флакона с пульверизатором, на расстоянии вытянутой руки. Окна были плотно закрыты. Подействовало незамедлительно, но он добивался не такого эффекта.
— Что вы имеете в виду? — спросил Уорендер.
— Вы же читали справочник по ядам, который он приобрел. Возможно, помните, что от этого яда смерть наступает быстро и безболезненно. Но так случается не всегда.
— А он думал, что сразу получится?
— Очевидно. Как бы там ни было, но ей стало плохо. Вошла Флоренс и увидела хозяйку в самом плачевном состоянии. Помните, что сказал Чарльз Темплтон, когда Флоренс подняла тревогу?
Уорендер на секунду призадумался.
— Вроде бы помню. Он сказал: «Боже мой, только не сейчас!». А я подумал, что он имел в виду другое. «Только сейчас нового скандала не хватает».
— На самом деле он имел в виду: «Не сейчас. Не так скоро». И бросился наверх. А потом начали искать доктора Харкнесса, но найти и привести удалось не сразу, так?
— Да, он был пьян в стельку. Какой-то дурацкий спектакль получился. Я совал ему за шиворот лед.
— И ко времени, когда все вы прибежали на место происшествия, баллончик валялся на полу, а флакон с пульверизатором стоял на туалетном столике. А она была мертва. Сам-то он обнаружил ее в том виде, в каком оставила Флоренс. Могла ли мисс Беллами тогда сказать, что догадывается, чьих это рук дело, мы уже никогда не узнаем. Чарльзом овладели паника, ужас, неукротимое желание довести дело до конца в точности мы этого тоже не знаем. Он хотел побыстрее прикончить ее единственным доступным ему способом.
Повисла долгая пауза. Молчание нарушила Аннелида:
— Возможно, если бы с самого начала всё пошло иначе, он бы передумал и не допустил бы этого.
— Да. Оно, конечно, возможно. Но так вышло, что ему пришлось защищаться. Чарльз был вынужден импровизировать. Наверно, то был сущий кошмар. Ему стало плохо с сердцем, и его временно разместили в гардеробной. Он улучил момент, когда остался там один, прошел через сообщающуюся дверь в спальню, вылил ядовитую жидкость из флакона в унитаз, тщательно прополоскал его и наполнил остатками духов из подарочного флакона.
— Но откуда вам знать? — удивился Ричард.
— Как только он вернулся, в гардеробную вошла старая Нинн. Она решила, что Чарльз был в ванной комнате, зашел туда по нужде. Но позже, когда я стал рассуждать о своей версии с использованием распылителя для духов, Нинн вспомнила. Она заподозрила, в чем тут дело, потому что от него сильно пахло духами «Врасплох». Так сильно, что когда в открытых дверях в гардеробную возникла Флоренс, она подумала, что это пахнет от Нинн. И что именно старая нянька занялась приведением тела покойной в порядок, а Флоренс считала, что эта услуга по праву принадлежит только ей.
— Бедная моя старая Нинн! — воскликнул Ричард.
— Она, как вам известно, была не в лучшей форме. Хлебнула лишку. И Флоренс, пребывающая в гневе и печали, готовая обвинить всех и каждого во всем, сделала несколько оскорбительных замечаний в ваш адрес.
— Фло была предана лишь одному человеку на свете, — пробормотал Ричард.
— И Нинн тоже. Она страшно перепугалась. И вечером зашла в кабинет, куда перевели лежачего Темплтона, и пригрозила ему, что если на вас падет хотя бы тень подозрения, она всем всё расскажет. Чарльз был очень слаб, но все же сделал попытку наброситься на нее. Ей пришлось защищаться. И тут сердце у него не выдержало, он упал и умер.
— Просто невозможно поверить, — сказал Ричард, — что люди, которых ты любил, способны на такое… И страшно жаль Чарльза, он умер такой ужасной смертью.
— Но разве так было не лучше для него? — спросил Аллейн. — Лично я считаю, что лучше. Потому что, как вы понимаете, мы бы все равно докопались до истины. И его отдали бы под суд. А теперь на предварительных слушаниях жюри присяжных вынесет решение, что это был несчастный случай. И отдельным пунктом будет указано об опасностях применения яда для вредителей комнатных растений в закрытых помещениях. Вот и все.
— Да, так лучше, — произнесла Аннелида и после небольшой паузы добавила: — Наверное, можно сказать, он осуществил свое возмездие и сам был за это наказан? — Она обернулась к Ричарду. От него исходило ощущение силы, в глазах светилась неподдельная нежность. — Мы ведь с тобой справимся, — сказала она, — с тем, что нас ждет впереди. Ну, скажи, справимся?
— Уверен, что да, дорогая, — отозвался Ричард. — Мы должны, верно?
— Вы пережили нешуточное испытание, — заметил Аллейн, — и это будет сказываться еще какое-то время. Это случилось, и забыть такое просто невозможно. Но со временем боль утихнет.
Он увидел, что Ричард не слушает его. Обнял Аннелиду, целиком поглощен только ей.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 132