id="id19">
102
Капитан Александрович.
103
По переходе через перевал отряды при дальнейшем следовании должны были иметь между собою связь посредством туземного населения. Для постоянного же сообщения с Памирским постом по приказанию генерал-майора Ионова были выставлены временные казачьи посты: 1) на Кара-Су из 3 казаков; 2) у равата Баш-Гумбез из 4 казаков; 3) у Сасык-куля «или где удобнее» из 4 казаков; 4) у перевала Кой-Тезек из 5 казаков. Эти пикеты составляли непрерывную цепь с постом от места соединения обоих путей, по которым направились партии, то есть от перевала Кой-Тезек. Посты поверялись офицерами Памирского отряда.
104
Таксыр — ваше высокоблагородие.
105
Перевод писем сделан отрядным переводчиком Урманбековым.
106
См. «Военный сборник» 1895 года, № 11 и 12 «Очерк Шугнана», военного инженера А. Серебренникова.
107
«Очерк Шугнана».
108
Точной границы не установлено, но граничную линию следует принимать на севере по вершинам Рошанского хребта (водораздел бассейнов Бартанга и Гунта пересекает реку Пяндж у урочища Ялдербент по отрогу хребта Гиндукуша, огибает с запада озеро Шива, опять пересекает реку Пяндж ниже впадения ее в Арахт, идет на вершины Ваханских гор и, следуя на восток и через перевалы Мас, Кой-Тезек, западной оконечности оз. Яшиль-куль к перевалу Ляангар-Дара в Гошанских горах. «Очерк Шугнана»).
109
Караул, выставленный афганцами.
110
Боба-ша-хан — помощник файзабадского губернатора Ша-Сеида.
111
Вероятно, этим автор письма хотел сказать, что Курван-Беку и Муза-Фару как представителям шугнанского населения местные таджики поверят и поднимутся на афганцев.
112
Алимбай был послан с письмом в Бадахшан к афганскому генералу.
113
Саид-Мансур был в 1893 году джигитом и проводником у С. П. Ванновского.
114
Афганская крепость на берегу реки Пянджа в Шугнане.
115
С подлинного перевода отрядного переводчика Урманбекова.
116
Не успели. Очевидно, киргизы и таджики давали им ложные сведения о нашем движении.
117
Он же по прозванию Галяндыр.
118
Резерв только выступил 22 июля с Памирского поста и, следовательно, немедленной помощи дать бы не мог, разве лишь через полторы недели при самом усиленном марше, мог прибыть на выручку, то есть его нужно было уведомить об опасности, это также занимало 3 дня minimum.
119
Перевод сделан отрядным переводчиком. Урманбековым.
120
Письмо оказалось от подполковника Юденича из Ривака, которым он уведомлял Скерского, что заперт афганцами и ждет подкрепления с Памирского поста.
121
Подпоручик Уфимцев находился в составе отряда капитана Эттингена, высланного на Кой-Тезек.
122
Урядник Каширин и казак Терехов взялись пересчитать численность афганцев, не принимавших участия в обходе.
123
Вечером было получено опять письмо от афганцев, в котором они, требуя от русских отступления, угрожали уничтожить весь отряд.
124
Катаганы — воинственное племя Бадахшана, из которого вербуются солдаты в афганскую гвардию.
125
Спеша на помощь, подпоручик Уфимцев потерял много лошадей и вьюков, кроме того, часть провианта была им оставлена на пути и на освободившихся лошадей посажены люди.
126
Кумайдан — командующий войсками.
127
Это объясняется тем, что на Гунте афганцами командовал весьма интеллигентный офицер, вполне понимавший свои обязанности.