Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
– Ты имеешь в виду, что богачи забрали всю власть, – сказал Джек. – А остальные как травинки на ветру.
– Вот именно, – кивнул Марко. – Мы случайно встретились в одной таверне. Это было в тот день, когда Уильяма Вейла повесили за убийство землевладельца. Тот выжимал из своих арендаторов все больше и больше, пока семья Вейла в конце концов не оказалась выброшенной на улицу в разгар зимы. Его жена и сын-младенец заболели и умерли. Но Вейлу некому было пожаловаться, негде было искать правосудия. И он сам взялся его свершить.
Джек в то время уже сидел в тюрьме и не слышал об этом случае, но рассказ Марко его не удивил. Мир полон таких историй, как история Вейла.
– Это было неправильно, что честный человек потерял семью и лишился жизни из-за чьей-то жадности, – продолжал Саймон. – Марко, Лазарус и я разговорились на эту тему и были возмущены произошедшим. Мы тогда еще не были знакомы, но все трое дали клятву, что попытаемся изменить ситуацию. Чего бы это ни стоило.
Джек знавал множество лжецов, шарлатанов и мошенников. Все они считали себя мастерами извратить правду и плели свои сети так тонко, что даже самый большой умник мог попасться на крючок. Его они не одурачили ни разу. Джек не был таким уж молодцом, но обладал врожденным инстинктом, позволявшим ему распознавать ложь. Он понятия не имел, откуда у него взялась эта способность, знал только, что она спасала его шкуру десятки раз, включая и тот случай. Тогда Каттон сказал ему, что надо просто пройтись по переулку, где его встретит связной и передаст товар. Каттон произносил эти слова ровным, сладким, как патока, голосом, каким говорил с Джеком сотни раз. Но Джек почувствовал неладное, и когда появился нож, который должен был вспороть ему живот, он уже был готов. После той драки у него остался приличный шрам, но он уцелел. А Каттон кончил тем, что несколько лет спустя умер от рук одного из членов своей же шайки. Так что Джек чувствовал, когда кто-то темнил. Эти типы из «Немезиды» говорили правду, но Джеку это вовсе не нравилось.
– Вы хотите, чтобы я убил Рокли, – сказал он.
Ева, казалось, рассердилась.
– Убийства не соответствуют нашим принципам. Только так мы можем не привлекать к себе внимание властей.
– Не волнуйтесь, милая, мне прямо-таки не терпится его убить.
– Мы этим не занимаемся, – произнесла леди Уоррик сквозь зубы.
– Рисуете себя благородными красками. – Джек фыркнул. – Но вы запустили утку, чтобы заставить человека сбежать из тюрьмы, держали его под дулом револьвера и угрожали, если он откажется делать то, что вы ему говорите. Настоящие герои, ничего не скажешь, – заключил Далтон, но было не похоже, чтобы кто-то из них особенно устыдился.
– Правосудие любыми доступными средствами, – повторил Саймон.
Джек подался вперед.
– Если вы не хотите, чтобы Рокли был мертв, то вытащили из тюрьмы не того человека. В вашей штаб-квартире есть досье на меня, и вы должны знать, почему я хочу его прикончить.
– Предположительно, он убил вашу сестру Эдит, – заметил Саймон.
Джек вскочил на ноги.
– Поганый ублюдок ее убил! – рявкнул он. – И никаких «предположительно»!
Марко и Саймон вскочили со своих мест. Ева тоже поднялась, шагнула к Джеку и положила ладонь ему на грудь.
– Говорите потише, черт возьми, и последите за выражениями! – прошипела она и многозначительно покосилась на дверь купе, куда заглянул белый как мел кондуктор.
– Леди, у вас проблемы?
Ева покачала головой с улыбкой, которой бы позавидовала любая актриса.
– Нет, мой кузен… иногда он забывает, что больше не на войне с бурами.
Она погладила Джека по груди, как если бы поправляла сморщившуюся рубашку. У него затуманило мозги.
– Генри, извинись.
Туман рассеялся, и Джек отчетливо осознал, где он и почему ему нужно подыграть.
– Прошу прощения, – сквозь зубы пробормотал он.
Кондуктор фыркнул.
– Следите за собой, это респектабельный поезд. Мы не потерпим вульгарности даже от ветеранов.
– Мы сделаем все возможное, чтобы соблюдать правила поведения в вашем поезде, – заверила его леди Уоррик.
Ей-богу, эта женщина умела изобразить из себя милую и кроткую. Джек ее просто не узнавал, пока она не обратила взор на него и он не увидел в нем ничего милого или кроткого. Только решимость. Когда они стояли лицом к лицу, Ева казалась намного меньше его, но Джек знал, что недооценивать эту женщину было бы глупо. Пусть физически он сильнее, но она чертовски умна, а решительности у нее больше, чем у боксера-профессионала. Каждое из этих качеств опасно само по себе, но вместе они просто убийственны. А когда это все еще и упаковано в такую красивую оболочку, то мужчине нужно внимательно следить за каждым своим шагом, иначе он притопает прямиком на эшафот.
Кондуктор быстро вошел в купе, взял их билеты и поспешил уйти.
Ева прищурилась:
– Как вы думаете, вы сможете держать себя в руках?
– Нет, – ответил Джек.
Ее губы дрогнули, и он вдруг понял, что леди Уоррик сдерживает настоящую улыбку. Это его поразило.
– Что ж, вы честны, надо отдать вам должное. – Она кивком указала на сиденье. – Садитесь, мистер Далтон.
– Попросите.
– Я не собираюсь…
– Мне пять лет говорили, куда идти, что делать, как думать. Никто меня ни о чем не просил. Только приказывали. Но я больше не в тюрьме. Так что, если вы хотите, чтобы я что-то сделал, лучше попросите.
По-видимому, Ева поняла, что он говорит совершенно серьезно, потому что в конце концов сказала:
– Прошу вас, мистер Далтон, садитесь, пожалуйста.
– После вас. – Он сверкнул зубами. – Говорят, садиться раньше дамы невежливо.
Она чертыхнулась, но все-таки села. Саймон и Марко с настороженными взглядами последовали ее примеру. В конце концов Джек тоже сел. Все смотрели друг на друга так, словно держали динамитные шашки с подожженными фитилями.
– Вот вы говорите, что добиваетесь отмщения за… как вы их называете… забитых и безгласных? – Его слова жгли как кислота. – Где же вы были пять лет назад, когда Эдит лежала на полу умирая? Она тогда в вас нуждалась.
– Как мы уже сказали, пять лет назад «Немезиды» еще не существовало, – ответил Марко.
– Но если бы существовала, – добавил Саймон, – мы бы сделали все, что смогли, чтобы ей помочь.
Джек невесело усмехнулся:
– Самые красивые слова, какие я когда-либо слышал. Легко давать обещания, когда точно знаешь, что не придется их выполнять.
– К сожалению, ваша сестра мертва. – Ева развела руками. – И ни вы, ни я не можем этого изменить. Но что мы можем сделать, так это позаботиться, чтобы Рокли никогда больше не причинил вреда ни одной женщине. Когда к нам обратился отец мисс Джонс, мы копнули прошлое Рокли. Он уже делал это раньше – причинял страдания женщинам. Вашей сестре, мисс Джонс и другим. Однако его могущество и положение в обществе делают его практически неприкасаемым.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87