Пришлось признаться себе, что китайские обои божественны, а Милтон сказал, что у него имеются особые каналы доставки самой потрясающей мебели.
Я уже мысленно планировала именинную вечеринку-сюрприз для Хантера. Когда все будет закончено, здесь можно принять хоть сотню гостей.
— Итак, — заключил Милтон, осушив бокал, — работы здесь немного. Скорее косметический ремонт. Думаю, к возвращению вашего мужа главные комнаты будут закончены. Кстати, а где сейчас Хантер?
— В Париже. Выбирает места съемок нового шоу.
— Замечательно! Я должен пересечься с ним, когда буду там на следующей неделе. Еду в шопинг-экспедицию, а также навестить Софию. У нее сказочный фамильный замок на острове Святого Людовика, — объявил Милтон.
— Я так и думала.
— Она пообещала показать мне дворец Бурбонов в провинции. Там никто не бывал вот уже сорок лет, но она в каком-то дальнем родстве с Бурбонами, поэтому смогла устроить мне посещение. Знаете, она могла бы стать королевой Франции, если бы не тот кошмар в семьсот восемьдесят девятом.
— Милтон, а вы видитесь с Лорен? — спросила я, сменив тему. Упоминание Софии оказалось не слишком приятным, и, кроме того, у меня на уме было совершенно иное.
— Я заеду к ней сегодня перед вылетом в Париж.
— Не могли бы вы попросить ее связаться со мной? Я крайне нуждаюсь в ее помощи, но дозвониться никак не могу. Это связано с моей работой, — пояснила я.
— Как только увижу ее, сразу попрошу позвонить, — пообещал Милтон. — Она скорее всего сидит дома одна и не желает отвечать на звонки.
Глава 5 Друзья на которых невозможно рассчитывать
Этой ночью телефон начал звонить примерно в половине бог знает чего. Может, было три часа утра, не знаю. Я в полусне подняла трубку, надеясь, что это Хантер звонит из Парижа.
Это оказалась Лорен. Судя по голосу, она была сильно взволнована.
— Господи, он только что ушел! — выдохнула она, очевидно, совершенно не желая спать.
— Кто? — промямлила я.
— Сэнфорд, конечно.
— Не может быть!
— Знаю. Женатый человек не должен оставаться допоздна в доме разведенной женщины. Особенно хорошенькой разведенной женщины. Мне пришлось буквально звонить его собственной охране, чтобы от него избавиться. Тебе нравится новое масло гардении, которое вдруг вошло в моду? Придает тебе запах Гавайских островов.
— Что?
— Замечаешь, как я постоянно перескакиваю с одного предмета на другой? — не унималась Лорен.
— И что было нужно Сэнфорду?
Я включила свет и уселась.
— О, знаешь… это… Конечно, ни на что подобное я не согласилась, так что он прямо обезумел. Я не сплю с женатыми мужчинами, это так пошло! Господи, мне жаль, что я сумела позвонить тебе только сейчас. Это моя вина. Я болела, даже руки не могла поднять. Так что ты думаешь об этом масле гардении?
— Обожаю его, но не знаю, где достать.
— Бонд номер 9. Можешь взять мои духи. Не могу вынести мысли о том, что все помешались на масле гардении. Милтон твердит, я должна вплести гардению в волосы и остаться босой, когда в следующий раз буду давать ужин. Ты обязательно должна прийти.
— С удовольствием, но…
–..прости, — перебила она. — Не подождешь секунду?
Она замолчала, и я услышала, как в глубине ее комнаты звонит другой телефон. Лорен взяла трубку.
— Да, дорогой… я тоже скучаю… О, Нупи-Ну, нет. Можно я перезвоню? Который у тебя час? Ладно? Позже.
Она снова подошла к телефону.
— Ох, очередная драма-рама, — вздохнула она.
— Кто это был?
— Почему бы нам не пообедать завтра вместе? — спросила Лорен, игнорируя мой вопрос.
— Это было бы здорово, — обрадовалась я. Теперь можно попросить ее насчет Аликс Картер. — Где?
— Давай решим утром. Можно позвонить тебе в одиннадцать?
Утром Лорен позвонила мне в студию ровно в одиннадцать. Я нашла такую пунктуальность удивительной и в чем-то ободряющей. Кто знает, может, Лорен вовсе не так ужасна, какой хочет казаться.
— Господи, надеюсь, я не опоздала? — осведомилась она, когда я подняла трубку.
— Нет. Сейчас без одной минуты одиннадцать, — заверила я.
— Ты, конечно, решишь, что я с приветом, но придется отменить наш ленч. Я просто вне себя!
А уж как я зла! Нет, за что мне такое? И что теперь будет с планом Теккерея?!
— У тебя все нормально? — спросила я.
— О Господи, ну конечно же, только… Видишь ли, все очень сложно. И я никак не успеваю на ленч.
— А я думала, ты сумеешь помочь мне решить один вопрос. Может, придешь на чай? — с надеждой предложила я.
— О, я бы с удовольствием, но не могу. Застряла в Испании.
Оказалось, Лорен в Мадриде. Ну разумеется. Я скоро уяснила, что Лорен считает невозможным оставаться в одном месте дольше, чем требуется на один взмах ресниц. Но все же нереально находиться среди ночи в Нью-Йорке, а на следующее утро перенестись в Мадрид! Как она туда добралась?
— Самолетом, — тихо призналась она. — Только не подумай, что это самолет Сэнфорда или что-то в этом роде. Просто мой друг прошлой ночью арендовал самолет до Мадрида и настаивал, чтобы я поехала, и мне вдруг показалось, что неплохо бы провести уик-энд в горах. Там держат сказочных лошадей, и мне ужасно хотелось покататься, но теперь, когда я здесь, жалею, что не согласилась на ленч с тобой. Прости. Ты меня ненавидишь?
— Нет, конечно! Не сходи с ума! Что ты там делаешь?
— Скажем так: считай, что первый этап соблазнения выполнен. Один уже покорен. Я переспала с матадором и даже успела его забыть.
Лорен радовалась, как школьница. Ничего не скажешь, завидный прогресс!
Но она тут же вздохнула:
— Беда в том, что мистер Мадрид, который и в самом деле, помимо всего прочего, выступает на корридах, выглядел божественно в самолете, особенно за кеджери { Блюдо из риса и курицы с соусом карри}, но сейчас я сижу с ним в его идиотском доме, среди гор, а от местных растений у меня началась клаустрофобия. Во дворе так много пальм, словно я попала в декорацию к «Дню триффидов». Но ради своей цели я все перетерплю! — Сейчас Лорен выражалась торжественно, как монахиня, только что давшая обет целомудрия. — Он первый у меня в списке. И по плану тоже.
— Какой он? — не выдержала я.
— Скажем так: соблазненный матадор меня достал! И вообще, до чего противно целоваться с испанцем. Мало того, что он сосет твой язык, так еще словно стремится его проглотить. Фу! Я бы заставила арестовать любого американца, посмевшего проделать нечто подобное! Нечего и говорить, что щипаный соболь от «Ревлон», ну, знаешь, маленькое осеннее пальтишко с антикварными пуговицами, уже летит из Парижа. Надеюсь, оно попадет в Нью-Йорк раньше меня. Я говорила, что должна отмечать каждую победу огромным сюрпризом для себя, любимой. Признаюсь: целовать незнакомого человека — истинная пытка. Иностранная слюна и тому подобное… все равно что остывшая овсянка.