Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Бен невольно вспомнил свою бессонную ночь.
— Что ты хочешь сказать? — настороженно проворчал он.
— Только то, что ты встал не с той ноги или — влюбился!
— Упаси боже! — вырвалось у Бена, и он пожалел, что просто не рассмеялся в ответ, чем свел бы на нет подозрения Кита.
Сама мысль о том, что он мог влюбиться, была смешной и нелепой. Он не верил в любовь. Но даже если бы это произошло, он был не настолько глуп, чтобы положить к ногам мисс Уэллс свое сердце, которое она решительно вернула бы ему назад. Возмущенно глядя на Кита, он про себя поправился — он не верил, что для него возможна любовь. Да, для других она существует — например, для Кита и Миранды, — но не для него. Любовь, считал он в глубине души, дьявольская затея, и пусть она идет в ад вместе с самим дьяволом.
Нет, не для него эта беспомощная и опасная страсть, которая погубила его мать и их обоих едва не обрекла на путь греха. Он подумал о своем детстве и криво усмехнулся. Какому-нибудь сентиментальному человеку, склонному употреблять восторженное выражение «дитя любви», стоило бы хоть один день побывать на месте этого ребенка, чтобы понять, с какой «любовью» относятся окружающие к мальчику, рожденному вне брака. Он сурово нахмурился, вспомнив о бессердечном эгоисте, наградившем ребенком его невинную мать, затем, небрежно насвистывая, отошел в сторону, засунув руки в карманы. Там он незаметно расправил сжатые в кулаки пальцы и постарался обуздать дурное настроение. А что еще делать, когда даже Кит не подходит ему по весовой категории и зачастую он не может найти себе равного для боя соперника.
— Ну что, Лотарио, тебе уже лучше? — спросил Кит, рискуя снова взбесить Бена. Но тот заставил себя сдержаться — они давно уже привыкли не церемониться друг с другом. Во всяком случае, Кит знал его слишком хорошо, чтобы употреблять это имя лишь с самыми добрыми намерениями.
— А ты не проголодался, Ромео? — улыбнулся Бен, и его друг понял намек и вызвал колокольчиком слуг, чтобы им подали закусить. — Не могу понять, каким образом человек вроде меня может поддерживать здоровый вес на том, что леди считают едой. Может, они думают, что мы питаемся воздухом?
— Ну, к счастью, Коппис думает иначе, — небрежно заметил Кит, ожидая, пока домашний волшебник принесет им что-нибудь более существенное, чем то, что подается в дамские гостиные.
— Он не только думает, но и знает, — ответил Бен.
Дверь открылась, впустив двух лакеев с полными подносами.
— А Кук любит тебя, — пробормотал Кит, набросившись на сандвич с говядиной с таким аппетитом, будто неделю не ел.
— Эта любовь взаимная, — заверил Бен, не отставая от него.
Конечно, между ним и добродетельной гувернанткой Изабеллы любовь, как и любые другие отношения, невозможна. Он постарается осторожно узнать о прошлом Шарлотты Уэллс, и на этом все закончится. Вполне возможно, что она просто придирчивая ханжа — учитывая ее неодобрительное отношение к большинству друзей и знакомых Кита, независимо от их происхождения. Как подумаешь, так она обычная мизантропка, хмурясь с набитым ртом, решил он и покачал головой в ответ на вопросительный взгляд своего друга.
— Просто думаю о драконах, Кит, существование которых ты вряд ли признаешь.
— Ну, это зависит от обстоятельств. В свое время мне доводилось с ними встречаться. Возьми хотя бы горничную Миранды. До сих пор, если я обращаюсь с моей женой не так, как нравится этой особе, она готова стереть меня с лица земли одним только взглядом!
— Ну, это потому, что она тебя знает. До свадьбы ты вел себя, по меньшей мере, слишком рискованно. Она, если хочешь знать мое мнение, разумная женщина.
— Ты бы так не сказал, если бы она следила за каждым твоим шагом, — с чувством возразил Кит.
— Ничего, у нее появятся другие заботы, когда у вас родится второй ребенок, — заверил его Бен.
Отчасти он завидовал семейной жизни, в которую Кит и другие его друзья окунулись с такой радостью. С другой стороны, он считал, что уважающий себя мужчина не должен связывать себя этими узами и, в целом, предпочитал свободу.
— Только не у нее! Во всяком случае, наш первый ребенок не помешал Леа оставаться в каждой бочке затычкой. Так что вряд ли это удастся второму младенцу.
— Такой воинственной девице следовало бы служить в армии.
— Да, уж с ней Бонапарт скорее потерпел бы поражение.
— Вот только каково будет без нее Миранде? — спросил Бен.
Вспомнив о жене, с которой он расстался всего час назад, его друг счастливо улыбнулся, и Бен добродушно заметил:
— Об этом я и думать не хочу, так что Веллингтону придется обойтись без Леа. — Кит смущенно встретил иронический взгляд Бена.
— Будем надеяться, он как-нибудь справится, — коротко сказал Бен и осмотрел соленые огурцы и помидоры, прикидывая, что бы положить еще себе на тарелку, полную еды.
— Впрочем, все это ерунда, — вдруг серьезным тоном заговорил Кит, и Бен кивком подтвердил, что он согласен перейти к более важным проблемам. — Сейчас, когда Наполеон спасается бегством, судьба нашей страны в надежных руках. А вот что будет с нами? Хотя я никогда не соглашусь, чтобы какой-то отъявленный разбойник распоряжался моей судьбой, признаюсь, этот негодяй нарушает наше спокойствие. Не могу понять, как ему удается от нас скрываться! Но я не перестану его разыскивать.
По его горькой усмешке Бен понял, что ошибается, решив, что сейчас, когда жизнь его друга складывается так удачно и счастливо, он намерен оставить розыск их злейшего врага.
— Я знаю, — серьезно ответил Бен.
Кит со вздохом откинулся на спинку стула, осматривая пирожки с яблоками и молочник с жирными сливками, присланными из его поместья в Девоне.
— Я не сомневался. Но нам пора обдумать, как его схватить, пока он не натворил бед.
— Вот именно, как? До сих пор ему удавалось ускользнуть от всех ищеек, которых мы на него натравливали. И не забывай, что у него есть могущественный покровитель.
— Однако то, что стало нам известно об этом покровителе из письма моей кузины, вынуждает нас к действию. Судя по всему, оба наших неприятеля находятся в достаточно отчаянном положении, иначе они не велели бы своим бандитам напасть на меня. Определенно этим они хотели отпугнуть нас, чтобы мы перестали его разыскивать.
— Что очень обнадеживает. Только нужно иметь в виду, что он знает, кто мы, а мы понятия не имеем ни о том, ни о другом, — мрачно отвечал Бен.
— Ему приходится иметь дело с нами обоими, и я уверен, он не доверяет своему покровителю, поскольку тот может его бросить.
— Почему-то мне кажется, что они не прошли столь суровой школы, как мы с тобой.
Бен размышлял, стоит ли воспринимать их суровое детство как преимущество в этом темном деле. Были места, куда он не мог проникнуть даже с его деньгами и подозрительным происхождением, и, если Киту придется остаться в Дербишире, он тоже вряд ли в них попадет.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48