— Вы полагаете?.. — с сомнением в голосе произнес Рус.
— Мы знаем! — прервал его Штуббе. Он нервно отошел к окну и с минуту рассматривал бледно-голубое небо.
— Мы полагаем также, — произнес он наконец, — что и в отношении вас могло бы быть предпринято такое же покушение. Во всяком случае, за вами присматривали... А вот о том, что стоило бы присмотреть и за Кроссом, не догадались.
Он снова помолчал немного. Потом повернулся к Русу.
— Так что вы решили, господин Рядов?
* * *
Свет, источаемый немногими светильниками, укрытыми в нишах у потолка кельи, был неожиданно ровен и ясен. Мальчик-служка, осторожно вошедший в незапертую дверь, замер, приглядываясь к этому немигающему светлому «нечто», заполнявшему крохотный кабинет Учителя. Он привык к тому, что свет не может не мерцать — ни свет костра, ни свет свечи, ни — тем более — свет Молний. А тени не должны лежать на стенах и полу словно приклеенные. Их дело — суетливо метаться, сея в душе неясную тревогу, не давая ей погрузиться в покой и сон. Но это ясное спокойствие света, заполнявшего келью, было ему странно знакомо — напоминало о чем-то далеком и позабытом... И хотя созерцал мальчишка волшебное сияние, затаив дыхание, Учитель его присутствие ощутил сразу и, неторопливо повернувшись к нему лицом, с упреком покачал головой.
— Я понимаю, Сонни, что случилось что-то необычное. Понимаю... Но — что бы там ни приключилось — это не должно было помешать тебе постучать в дверь перед тем, как войти ко мне. Постучать и попросить разрешения...
— Учитель... Ты просил меня... Ты просил меня не медлить с такими новостями. Свечи...
Учитель молча смотрел на служку, и лицо его не выражало почти ничего. Только тень тревожного ожидания играла на нем.
— Свечи стали гаснуть, Учитель. Без ветра. Безо всего...
Он вытянул перед собой сложенные тюльпаном ладони и протянул Учителю лежащую в них каменную фигурку.
— Свеча погасла перед ним, Учитель.
Учитель взял в руки миниатюрное изваяние. Нури-и-Нари — Терпеливый Бог Находок вежливо улыбался ему с ладоней мальчишки.
— Перед ним погасла свеча? — спросил он для проформы.
Мальчишка часто закивал в знак согласия.
Учитель прикоснулся к его коротко остриженной макушке.
— Иди и забудь об этом, — тихо произнес он. — Иди и забудь...
Глава 2СУНДУК ДЕНДЖЕРФИЛДА
— Ну и темнотища здесь у вас! — с нескрываемой досадой крякнул Фрагонар, потирая очередную жестоко ушибленную часть своего упитанного тела. — Светите, пожалуйста, под ноги, Конча. У вас еще будет время на то, чтобы налюбоваться этой рухлядью!
Последнее относилось к пыльному нагромождению сработанной из отменно прочной древесины местных пород мебели, верой и правдой служившей четырем поколениям Дю Тамплей. Это значит, с тех самых времен, когда преславный род обосновался на Малой Колонии и сам Форрест Дю Тампль Первый построил этот дом — тогда еще среди болот и пустошей Предгорья. Обставил он его на свой вкус изделиями здешних краснодеревщиков — потомков Первопроходцев. Первопроходцам, конечно, и в страшном сне не могло привидеться, что их потомкам вместо противоперегрузочных кресел и дисплеев компьютеров на долгие годы обеспечены лишь место у верстака, стамеска и рубанок. А еще им достались вечера при свечах, наполненные воспоминаниями о рассказах дедов и бабок про далекую Метрополию, которой до них — выбравших чужие небеса, — по всему судя, теперь нет, да и не было никогда никакого дела.
Странные были люди — те три поколения колонистов, что последовали за первым, Первопроходческим. Они приняли на свои плечи всю тяжесть той единственной задачи, которую поставил перед ними этот чужой и неласковый мир: выжить безо всякой Земли и без надежды на то, что придет Корабль. За это, бывало, отправляли за Хребет — за веру в Корабль. Странную жизнь прожили эти люди, и странные вещи оставили после себя. После страшных снов эпохи Изоляции. И после Плохих времен, пришедших им на смену.
Представитель пятого поколения преславного рода Дю Тамплей — выпускник Лозаннского университета, что в Метрополии, и Высших Военных Курсов Республики, несостоявшийся полковник гвардии и рано удалившийся от дел адвокат, вопреки блестящим, как утверждали его немногочисленные друзья, способностям Форрест Дю Тампль Пятый шел по темному чердаку своего фамильного особняка молча, ориентируясь по памяти. Ничего не изменилось здесь за те шесть лет, что он провел в тюрьме.
* * *
Зато вокруг его дома изменилось многое. «Дом Форреста» — теперь здесь его называли только так — стоял уже вовсе не среди бесполезных буераков. Вокруг простирались «спальные кварталы» среднего класса: аккуратные и одинаковые, как кубики рафинада, ухоженная зелень и спрятанные в ней домики, чем-то напоминающие игрушечные. Даже не просто напоминающие — равняющиеся на них. И не с болот и пустошей, а отсюда — от громоздящегося в запущенном саду здания в ухоженные домики вползали неосознанные страх и тревога: с болтовней ребятишек, с шушуканьем старших, со старыми байками. И со странными снами, приходившими к тем, кто слишком долго обо всем этом задумывался.
«Дом Форреста» был домом с привидениями. Домом со своими тайнами. Со старыми — давно умершими — хозяевами, наведывавшимися проведать новых — еще живых. С бродившими по анфиладам его комнат и коридоров невидимыми гостями, которых так и не дождались в их домах после того, как они как-то раз задержались на вечеринке у Форрестов. Со «скелетами в шкафах». И в сундуках.
Люди, из которых сложилось четыре поколения Дю Тамплей, не были законопослушными простаками, за каждым из них — словно хвост за кометой — влачилось облако легенд и слухов самого темного содержания. Не был прост и пятый Форрест.
— Осторожнее, Фил, — посоветовал он. — Вы перекалечите антикварные вещи. Таких теперь больше не делают...
— Нет, я все-таки не понимаю — какого черта вы не провели на чердак электричество? — продолжал раздражаться в ответ Фрагонар.
И снова пребольно въехал коленом в нечто тяжелое и окованное, высотой своей бывшее почти по пояс ему и потому оставшееся незамеченным.
— П-продал бы ты к чертовой матери весь этот антиквариат да отремонтировал бы свою богадельню...
Старый адвокат сердито рассматривал предмет, остановивший его продвижение во мраке.
Потом некая догадка посетила его:
— Так это он и есть? Та самая штука, которая отправила тебя на каторгу?
— На каторгу меня отправил Кон Джависси, — заступился Форрест за свое фамильное достояние. — А эта штука отправляет людей совсем в другие края...
Плоский, темного, необычной фактуры дерева сундук был окован тускло поблескивающими полосами металла. Скупой узор, покрывавший их, чем-то зачаровал присевшую на корточки перед сундуком Кончу.
— Да, это — сундук Денджерфилда, — задумчиво сказала она. — До того как я с вами познакомилась, Форрест, я видела его только раз, когда была совсем маленькая. И все равно — запомнила его. А потом видела на рисунках... Его или точно такой же...