Натягивая на себя одежду, Жюльенна прокручивала в голове события этого вечера, пытаясь понять, в какой момент она совершила непростительную оплошность и упустила инициативу.
Ведь в ее планы не входило доводить флирт до безобразного пассажа, она лишь собиралась раздразнить Дэра и помучить его, как он когда-то терзал ее. Но все обернулось не так, как ей хотелось, он вволю потешился с ней самым бесцеремонным образом, она же и не попыталась сопротивляться.
Ей стало не по себе. Пусть Дэр и назвал это беспутство «ничьей», но своего добился: слышал, как она охала и стонала, убедился, что она его хочет. Чтоб ему провалиться! Да и ей самое подходящее место у чертей на сковородке!
Она украдкой покосилась на него, желая проверить, не мучается ли он угрызениями совести, но никакого огорчения на его физиономии не заметила. Дэр оставался спокойным и даже равнодушным. Почувствовав на себе ее взгляд, он сказал:
— Пошли, моя прелесть. Я отвезу тебя домой.
Жюльенна вздрогнула, пораженная нахальным блеском его глаз, мысленно обозвав себя глупой коровой.
За семь лет, прошедших после их ссоры, она совсем не поумнела. Она расправила руками платье и вышла из кабинета.
Глава 4
Некоторое облегчение Жюльенна почувствовала только спустя четыре дня, очутившись в салоне мадам Соланж Брогар на очередном собрании французских эмигрантов. Отправляясь туда, она слегка волновалась, поскольку боялась оказаться в центре всеобщего внимания в связи с ее скандальным пари с лордом Уолвертоном в оперном театре. Весь Лондон знал, что маркиз поклялся добиться ее благосклонности, и теперь бомонд с интересом ожидал известий о развитии этой истории.
Но к своему величайшему облегчению, Жюльенна, войдя в изящную гостиную, поняла, что всех присутствующих волнует другая новость — о подписании в Шомоне союзниками Великобритании договора о решительном совместном наступлении на войска Наполеона. Корсиканец должен был вскоре пасть, и французская знать, бежавшая от ужасов революции в Англию, ликовала и всячески восхваляла британского министра иностранных дел, считавшегося инициатором Шомонского трактата.
— Все разрешится в течение месяца, господа, — предсказывал какой-то пожилой аристократ. — И тогда наш любимый король Людовик XVIII вновь вступит в свои законные права.
Другой седовласый провидец, однако, выразил сомнение в скором поражении чудовища, и в гостиной завязался оживленный спор.
Жюльенне помахала рукой хозяйка дома, стоявшая в дальнем конце помещения, гостья улыбнулась ей и, взяв у лакея с подноса бокал с хересом, стала протискиваться сквозь толпу. Соланж была старинной приятельницей ее матери, они перебрались в Англию в одно и то же время. Но в отличие от Адели мадам Брогар успела захватить с собой в эмиграцию фамильные драгоценности, что позволило ей жить в Лондоне на широкую ногу. Ее салон с удовольствием посещали не только земляки, но и знаменитые английские политики, общественные деятели, художники, музыканты, писатели и поэты. Потчуясь французскими деликатесами, шампанским и коньяком, они с вдохновением говорили о живописи, литературе и правах женщин. Но сегодня в центре всеобщего внимания был Наполеон.
Расточая любезные улыбки, Жюльенна размышляла лишь об одном: что станет с ее репутацией и карьерой, если обнаружится, что она забеременела. Какая же она дура! За семь лет, прошедших со времени ссоры с Дэром, у нее не прибавилось ни капли ума. И попутал же ее бес опять вступить с ним в интимную связь!
Все последние четыре дня она пыталась понять мотивы его поведения. Зачем он ее преследует? Вывод напрашивался только один — чтобы отомстить ей и хорошенько ее помучить.
А ведь она ощутила при встрече с ним совсем иное чувство — настоятельный зов плоти. В ней пробудилось давно забытое вожделение, а вместе с ним и воспоминания об их встречах в садовом домике.
В тот роковой вечер, когда она позволила Дэру заманить ее в элитный клуб и отдалась ему там на столе, в ее планы вовсе не входило доводить легкий флирт до бурной развязки. Она собиралась лишь раздразнить его, распалить в нем страсть, а потом со смехом отвергнуть его бесстыдные притязания. Но разве могла она предвидеть, что сомлеет, едва лишь он станет ее ласкать? Как могла она подумать, что сдастся ему без сопротивления? В который раз, обругав свою глупость, она поклялась впредь никогда не расслабляться и всегда держать себя в руках. А с маркизом Уолвертоном встречаться только на людях, дабы избежать нового грехопадения.
Между тем Дэр каждый вечер появлялся в театре, что чрезвычайно ее раздражало. Один раз она даже забыла от волнения слова своей роли, и Дэр громко подсказал их ей из своей ложи, вызвав оживление в зале. Жюльенна едва не заскрежетала от злости зубами, делая ему реверанс в знак признательности. Позже, раскланиваясь со сцены перед публикой уже вместе со всей труппой, она не преминула нанести ему ответный удар: не только отметила его драматическое дарование, но и предложила попробовать свои силы на театральных подмостках.
Зрители встретили эту язвительную реплику хохотом и аплодисментами. Дэр смеялся громче всех. Антрепренер господин Арнольд улыбался, предвкушая рост популярности Жюльенны и, как следствие, своих доходов.
Покидая театр, она старалась окружать себя поклонниками, а в свободное от представлений время усердно разучивала слова новой роли и повторяла старые тексты. Но как ни пыталась она отвлечься от мыслей о Дэре, он упорно являлся к ней по ночам в ее снах. Так жить дальше было нельзя, требовалось покончить с этим наваждением раз и навсегда. Не для того она столько лет лечила свое израненное сердце, чтобы позволить ему вновь его разбить.
Из мрачных размышлений Жюльенну вывел голос Соланж.
— Здравствуй, дорогая! Рада снова видеть тебя здесь. Признаться, не думала, что ты выкроишь и для меня немного времени, ты ведь сейчас так занята!
— Я стараюсь не пропускать ни одного из ваших собраний, — проворковала Жюльенна, прижимаясь щекой к лицу своей покровительницы.
— Выглядишь ты, как всегда, великолепно! — сделала ей комплимент Соланж.
— Вы тоже, мадам, — покривив душой, сказала Жюльенна. Лицо хозяйки салона, даже умело загримированное, трудно было назвать красивым, но этот недостаток с лихвой компенсировался ее высоким ростом, стройной фигурой и пепельными волнистыми волосами, придававшими ей особый шарм.
— Скажу тебе по секрету, что не одна я обрадована встречей с тобой, милочка, — понизив голос, добавила Соланж и кивнула в дальний угол, где элегантный высокий блондин мило беседовал о чем-то с несколькими дамами.
Улыбка застыла на лице Жюльенны: это был, конечно же, лорд Уолвертон. Их взгляды встретились, и ее душа ушла в пятки. Он отвесил ей почтительный поклон и многозначительно посмотрел на вырез ее шелкового платья, являвший взорам публики несомненные достоинства.
Жюльенна досадливо прищурилась и отвернулась, на щеках у нее заалел стыдливый румянец.