Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
И надеялась, что обещания удастся сдержать.
Глава 5
Ожидая возвращения Дейзи в саду, Паркер включил мобильник и обнаружил несколько сообщений от Фран. Очевидно, Джаррод и совет директоров решили придать делу новый импульс, стараясь привлечь внимание Паркера к каждой из дебютанток, присутствующих на ежегодном балу компании. Бал в этом году было решено провести через три недели, накануне открытия нового спа-комплекса. Совет директоров, должно быть, полагал, что, если на балу Паркер будет оказывать знаки внимания достойной претендентке, слухи о возможной женитьбе наследника Сатклиффов помогут компании вернуть утраченные позиции.
Ему не нравилась эта идея, однако, пробыв в Be race несколько дней, он так и не придумал ничего лучше. К тому же он не узнал ничего существенного о Тилли и семейных тайнах. Хотя ее прошлое и не было безупречным, пока он не обнаружил ничего, за что ее имя стоило вычеркнуть из семейных анналов. Несомненно, в истории ее жизни должно было быть что-то более значительное, способное повредить семье и компании.
Перелистывая сообщения и снимки, присланные Фран, он думал о том, что у Дейзи может быть ключ к этой истории. С раздражением закрыв телефон, он вполголоса чертыхнулся и тут же заметил Дейзи, которая не сводила глаз с него и его телефона. Наверное, ее заинтересовали фотографии, но, к ее чести, она не задала никаких вопросов.
— Ну, что ж, — сказала она. — Давайте говорить о Тилли.
— Давайте. — Потому что ему совсем не хотелось говорить о фотографиях. Было что-то недостойное в том, как секретарша шлет ему снимки, словно он выбирает невесту по каталогу. К тому же один взгляд на бабочек, украшающих шлепанцы на хорошеньких ножках Дейзи, заставил его забыть все, что написала Фран, кроме того, что все эти женщины хороши собой, образованны и имеют безупречную репутацию. — Бабочки? — спросил он.
Она подняла тонко очерченную бровь:
— Имеете что-нибудь против бабочек?
— Вовсе нет. — Она была вправе ответить вопросом на его вопрос. Ее бабочки и пальчики, которые ими украшены, — не его дело. Он не за этим приехал, ему необходимо думать о том, как вернуть клиентов «Сатклифф». — Расскажите побольше о Тилли, — обратился он к Дейзи, устроившейся на белой чугунной скамье. — Она была вашим другом, бывшей танцовщицей и придумывала костюмы для свадеб. Что еще вы о ней знаете?
— Вы не хотите посмотреть остальные ее вещи? Там может быть что-то, что позволит вам лучше узнать ее.
— Обязательно — после того, как поговорим. Честно говоря, мне немного неловко копаться в ее вещах.
Дейзи засмеялась:
— Могу вас уверить, что Тилли не постеснялась бы покопаться в ваших. Она всегда утверждала, что можно многое узнать о человеке по вещам, которые он носит.
Паркер посмотрел вниз на ее украшенные бабочками ноги, и Дейзи спрятала их под скамью.
— Извините, их нельзя не заметить.
Дейзи лукаво взглянула на него:
— Не смогу одолжить вам эти шлепанцы, они слишком легкомысленные и не пойдут к вашему костюму.
Он понял — она его дразнит. Из-за того что он поставил ее в неловкое положение? Не первый случай в его жизни. Неспособность к непринужденному общению и выражению чувств помогала ему повелевать и вместе с тем сковывала его собеседников. Это создавало дистанцию между ним и другими людьми, а дистанция может быть не так уж плоха.
— Могу поклясться, вы никогда не носили шлепанцев.
— Поймали.
— Тилли иногда надевала шлепанцы, но в основном носила балетки. Она всегда хотела танцевать, даже когда утратила эту возможность. Это была ее мечта, — сказала Дейзи печально.
— Вам хотелось, чтобы мечта исполнилась?
— Почему бы нет? Разве не всегда в отношении тех, кого мы любим, нам хочется, чтобы у них было все, что нужно для счастья?
— Вероятно. — Откуда ему было знать? Паркеру пришло в голову, что неизвестный ему член семьи был единственным человеком в этой семье, способным вызывать глубокие чувства. Интересно, изменило бы знакомство с теткой его жизнь?
Дейзи не сводила с него глаз. Все это может вызвать новые личные вопросы, на которые ему не хотелось отвечать, и привести к неприятностям.
— Вам приходилось видеть, как Тилли танцует? — спросил он.
— Нет, но у нее остались друзья, которые рассказывали мне об этом. Думаю, в ней что-то было. Если бы она не упала и не сломала ногу, наверное, дольше оставалась бы на сцене. Впрочем, Тилли относилась ко всему философски и не видела смысла оглядываться назад. Она всегда говорила: не стоит вспоминать о том, что нельзя изменить.
— И все-таки сохранила все свои костюмы.
— Да, — сказала Дейзи с еще большей грустью. — Но когда человеку не хочется говорить о прошлом, вы не задаете ему вопросов, особенно если любите его.
Паркер поднял голову:
— Мне приходится задавать вопросы. Она была моей теткой.
— И вы уже говорили, что, не зная ее лично, не можете испытывать теплых чувств.
— Не упрекайте меня, Дейзи. Даже если бы мы были знакомы, я просто не привык к открытому выражению чувств.
— Думаю, это не мешает некоторым женщинам.
Паркер опешил, а потом сконфуженно нахмурил брови, заметив, что Дейзи покраснела.
— Женщинам в моем телефоне? Я не знаком ни с кем из них.
Пришла очередь Дейзи удивляться.
— Но они у вас в телефоне.
Паркер пожал плечами:
— Совет директоров хочет, чтобы я женился ради продвижения компании. Поэтому мне присылают фото потенциальных невест.
— Не слишком ли это расчетливо?
Так и есть. Даже он не был настолько бесчувствен, и тем не менее в отчаянии и он рассматривал такую возможность.
— Это бизнес, а бизнес…
— То, что принято у Сатклиффов, — продолжила Дейзи.
Паркер невесело рассмеялся, хотя она и попала в точку.
— Я хотел сказать, бизнес — главное в моей жизни, однако вы правы — так принято у Сатклиффов.
— Вы так и поступите?
— Не знаю. Моя свадьба не будет скромным семейным торжеством. Ее цель — привлечь всеобщее внимание, устроить спектакль, шоу. Мне придется играть роль, а я — плохой актер.
— Я — неплохая актриса. — Она посмотрела ему в глаза.
Его как зачарованного тянуло к ней.
— Вы предлагаете давать мне уроки актерского мастерства?
— Может быть.
— А что хотите взамен? — Конечно, Паркер не собирался брать уроки у Дейзи, ее ответ был нужен ему, чтобы прояснить положение.
— Не выселяйте нас.
Он покачал головой:
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34