Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Директор Рекор Тинефс оперся подбородком на переплетенные пальцы, положив локти на стол, и осмотрел всех четверых профессиональным учительским взглядом. Кроме Фелоны, которая, кажется, не поняла, зачем их позвали, все остальные почувствовали себя крайне неуютно. А вот директору, видимо, не понравилось отсутствующее выражение на лице Фелоны, и он усилил нажим, но его сердитый взгляд снова проигнорировали. А девушка вдруг обратила внимание на слегка поврежденный ноготь на пальце, поспешно достала пилочку и принялась приводить его в порядок. Директор вздохнул и сдался, обратив весь свой гнев на остальных. Ройс очень по-доброму покосился на Фелону, но его взгляд был с таким же блеском проигнорирован, как до этого взгляд директора.
– Значит, решили поиграть в поиск убийцы? – обманчиво ласково заговорил директор.
– Извините, ребята, – проговорил Кардегайл. – Я просто хотел уточнить некоторые детали, но господин директор все понял.
– А с вами, профессор, мы еще поговорим об этом, – обратил на него внимание Рекор. – У этих пока ветер в голове, но вы-то могли понять, что это опасно?
– Потому я и согласился им помочь, господин директор. Иначе ведь сами полезли бы. Вы же знаете эту троицу.
– Знаю, – буркнул директор, немного расслабившись и снова обращая взор на ребят. – Ну? Что хотите сказать?
– Да, господин Рекор, – собрав всю смелость, выступил Ройс. Фелона удивленно покосилась на него, но тут же снова вернулась к прерванному занятию.
«Чего это она?» – удивился Ройс, но размышлять об этом было некогда.
– Мы понимаем. Но вас разве не тревожит то, что завтра вечером может погибнуть еще одна ваша ученица?
Директор от такого заявления явно опешил.
– Поясните, господин Реордан.
Ройс в очередной раз поделился своей теорией, но был остановлен директором.
– Я прекрасно помню эту историю, и вы ее мне уже рассказывали раньше.
– Вы обещали рассказать об этом Призванной.
Директор раздраженно махнул рукой.
– Я рассказал. Я обо всем рассказал. И Призванная решила, что эта твоя идея ничем не подтверждается и что эти два случая ничем не связаны. И я согласен с ней. А если бы вторая жертва появилась через три дня, ты бы решил, что следующая произойдет через шесть после первой?
Ройс нахмурился и, явно стараясь сохранить самообладание, продолжил:
– Я понимаю, что могу быть не прав, математику я хорошо знаю. Более того, очень даже может быть, что я неправ. Но если есть хотя бы один шанс из ста, что моя теория верна… Люди, господин директор, это не цифры в статистике, и смерть одного – это не единица в отчете, а гибель целого мира.
Кажется, Ройсу удалось поразить всех. Даже Фелона смотрела на него ошарашенно, словно не ожидала такого. Ройс же, распаляясь, продолжил:
– Может, для вашей Призванной мое предположение слишком маловероятно и не заставит ее оторвать свой… э-э-э… свою спину от стула и поспешить, но лично я попробую предотвратить убийство.
– Твоя сестра, – вдруг понятливо кивнул директор, совершенно не выглядя сердитым. – Кажется, ее убийцу так и не нашли… три года прошло вроде бы.
– Господин Рекор…
– Молчу. Но все же ты не прав. Или думаешь, я не переживаю? Но что именно вы сможете сделать?
– Мы нашли кровь, – вдруг неожиданно вмешалась Фелона, чего явно никто не ожидал. В руке она держала тот самый кусок ткани, что подобрала у кострища. Ройсу, правда, показалось, что кусок меньше того, что был изначально, но это не то, на чем сейчас стоило заострять внимание. – Там, где лежала старая мебель. – Фелона вдруг зашептала: – Это может быть кровью жертвы! Представляете, труп спрятали в диван… там обшивка была порезана, а потом его сожгли вместе с диваном.
Директор растерянно моргнул.
– Э-э-э… Госпожа Фелона кер Шеордан, тела девушек никто не сжигал.
– А-а-а… действительно. – Фелона растерялась. – А откуда тогда там кровь?
Директор протянул руку, взял кусок ткани и внимательно осмотрел.
– Обшивка мебели, но почему ты решила, что это кровь?
– Господин Рекор, – вдруг вмешался профессор Кардегайл. – Это ведь ваша мебель. Вы распорядились ее выбросить из комнаты отдыха.
Директор растерянно посмотрел на кусок ткани.
– Да, похоже. Мебель старая была, вот я и попросил ее заменить. Что стало со старой, я, признаться, не интересовался. Но диван был целым, это я точно помню.
– Порезанный. Господин Дарий нам показал.
– Мой брат был тут? – вычленил главное Торен. Ройс от него отмахнулся.
– Сегодня с утра приходил. Призванная попросила посмотреть, что изменилось в лицее после убийств. Он показал нам картинку мебели. Может, Дарий… прошу прощения, господин Дарий, забыл детали, но я уверен, он не ошибается.
– Да, я разговаривал с ним, – кивнул директор, но тут же очнулся. – Но все равно, это не ваше дело. Вся информация будет передана кому следует.
– Господин директор, может, все-таки…
– Я сказал нет, Кардегайл! – вспылил директор, раздраженный вмешательством. – Нечего им лезть в это дело. А вы могли бы и сами подумать! Не вмешивайтесь! – Директор повернулся к ребятам. – Вы можете идти, а вы, – он развернулся к учителю, – задержитесь, я хочу поговорить с вами о том, какие инициативы детей стоит одобрять, а какие нет.
Все поспешно направились к двери, только Фелона задержалась рядом с Кардегайлом.
– Профессор, извините, не могли бы вы сказать, где купили ваш чудесный плащ? Признаться, я попросила слуг купить такой ткани, из которой он сшит, хотела подруге отправить в Моригат, но они ничего не нашли. Я их, конечно, отругала, но ткани у меня так и нет.
– Фелона, – чуть ли не простонал Ройс, пытаясь ухватить девушку за руку и вытащить из кабинета. На удивление безуспешно. – Нашла время о тряпках спрашивать.
– Ничего удивительного, – поспешно отозвался профессор, понимая, что проще ответить. – Эту ткань привозят из империи и торгуют ею только в их рядах на пристани. А плащ я себе отдельно заказывал у портного. В чем-то ты права, сама ткань не очень красиво выглядит, единственное, что хорошо, – непромокаема. Потому и особым спросом не пользуется.
– Спасибо, господин профессор. – Девушка чуть поклонилась и позволила себя увести из кабинета.
Ройс тут же затащил всех в какое-то пустое помещение с нагромождением ученических столов и стульев. Видимо, его использовали как временный склад мебели. Торен удивленно посмотрел на приятеля, но спорить не стал, только достал два стула – для себя и Мелиссы. Ройс поморщился, но также достал стул для Фелоны.
– Нам опять попадет, – вздохнула Мелисса, поправляя прическу.
– Пусть. – Ройс осмотрелся и понизил голос: – Вам ничего не показалось странным? Почему директор так яростно выступил против нашего расследования?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66