плохо. Мы, конечно, подали заявку на получение авторских прав, но это всего лишь заявка, не больше. Вся страна знает, что на самом деле слово изобрел тот мальчик. Так что придется тебе как-то договариваться с его отцом, а не договоришься – останешься ни с чем. Спасибо, если до суда дело не дойдет, потому что процесс выйдет громкий. Слово принадлежит этому мальчишке.
Когда мистер Аллен пришел домой пообедать, жена сказала, что звонил Бад Лоуренс и просил перезвонить.
– Что-то там насчет этого нового слова.
Тома Аллена известие не обрадовало. Он устал от всей этой шумихи. Его от нее буквально мутило. Кроме того, он так часто из-за всего этого отсутствовал в собственном магазине (магазин торговал комплектующими для компьютеров), что совершенно запустил бухгалтерию и чувствовал, что на исправление положения уйдет не меньше нескольких недель. Хорошо еще если удастся вовремя заказать поставку к Рождеству.
И все-таки, как ни хотелось Тому Аллену откреститься от всего, что связано с фриндлой, Бад Лоуренс был его старым другом. Поэтому после обеда, по дороге в магазин, отец Ника заглянул в офис Бада.
О смешном новом слове услышал каждый в стране
– А, Том! Рад тебя видеть, – сказал Бад, вставая. Он вышел из-за стола и пожал другу руку. – Садись.
Том неохотно сел, а Бад подтянул поближе второе кресло.
– Вестфилд прямо на ушах стоит. Разве у нас хоть что-то подобное бывало? Вы с Джинни, должно быть, гордитесь своим… сыном. – Бад забыл имя Ника.
Том поерзал в кресле и кивнул.
– Да, он парень башковитый, этого не отнимешь. Только знаешь, Бад, я бы хотел, чтобы эта шумиха поскорее утихла и все успокоилось. Слишком уж нервно это все.
Бад сразу же понял, как добиться своего.
– Эх, Том, от шумихи нам, похоже, никуда уже не деться. Об этой истории раструбили на всю Америку. Людям интересно. Видел в городе такие красные шариковые ручки с надписью «фриндла»? Это я выпустил. Прощупывал, так сказать, почву. Но настоящий владелец этого слова – твой сын. Несколько недель назад мой юрист подал заявку на авторские права. Так уж я устроен – как что новенькое, так мне тут же надо влезть в самую гущу, – он широко улыбнулся Тому Аллену, и Том ответил ему слабой улыбкой.
– Прямо сейчас я отправил заказ на фабрику в Массачусетсе, и еще одну – в Чикаго, и еще – в Лос-Анджелесе. Все они печатают на футболках рисунок с ручкой – то есть с фриндлой – и с надписью «фриндла». Каждой фабрике заказано больше двадцати тысяч футболок, и это еще только начало. Прибыль от каждой футболки составит доллара два, а то и три. Еще я веду переговоры с крупными производителями ручек и карандашей из Гонконга и Китая – вот это уже будут серьезные деньги. Эти ребята услышали о фриндле из СМИ и теперь хотят купить авторские права и выпустить новую линейку детских фриндл. Я не шучу – спрос на это дело просто бешеный!
Бад угадал. При одной мысли обо всем этом Том вжался в спинку кресла. Поднявшаяся шумиха его пугала.
– Буду с тобой откровенен, Том. Ты – законный представитель своего сына, и ты должен правильно подойти к делу. Я хочу поиграться в это во все и посмотреть, что в итоге получится. Да, придется рискнуть, вложиться, дождаться результата. Но для этого мне нужно твое разрешение. Нужно, чтобы ты подписал вот эти документы насчет авторских прав, заключил со мной договор и передал права. Сейчас все сходят с ума по фриндле, но что из этого получится – никто не знает. Но мы можем кое-что предпринять, – Бад указал на лежащие перед ним бумаги: – Это – договор. Без обмана. По этому договору твоему сыну полагается тридцать процентов от всей прибыли, которую я получу. Это справедливые авторские отчисления, даже щедрые. Что скажешь? Согласен? А я тогда сам разберусь со всей этой суматохой и посмотрю, что удастся на ней заработать.
Бумаги и ручка легли на стол перед Томом.
Том посмотрел на Бада, наклонился, взял ручку и подписал оба экземпляра договора о передаче прав и все три экземпляра контракта.
– Я доверяю тебе целиком и полностью, Бад. И уж точно не хочу возиться со всем этим сам. Это все? – спросил Том Аллен и встал.
– Нет еще. Вот, держи. – И Бад Лоуренс вручил отцу Ника чек на 2250 долларов.
– А это за что?
– Это доля Ника за фриндлы, которые я продал в первые три недели, – улыбнулся Бад.
Том посмотрел на чек и сказал:
– Знаешь, Бад, это здорово, и я в самом деле очень рад, потому что так нам будет полегче накопить на колледж для Ника. Но давай договоримся: пусть все останется между нами. Если Ник узнает, он, того и гляди, перестанет подрабатывать сам, и бережливого человека из него не выйдет. Так что – молчок, договорились?
Бад кивнул.
– Конечно, Том. Я понимаю. Строго между нами.
И они пожали руки.
Мистер Аллен вышел из офиса Бада, перешел улицу и вошел в двери банка. Там он открыл счет на имя Ника. Менеджер сказал, что договорится с мистером Лоуренсом, чтобы любые деньги, которые могут от него поступить, автоматически попадали именно на этот счет. Тома Аллена это вполне устраивало. Не придется больше вспоминать об этой истории – и замечательно.
Неспешно шагая в сторону своего магазина, отец Ника гадал, станет ли когда-нибудь прежним их тихий маленький городок.
Глава 13
Круги по воде
Постепенно жизнь в Вестфилде пошла своим чередом. Падали осенние листья, миновал День благодарения, выпал первый снег, наступило Рождество, снова выпал снег. Осень и зима словно бы усыпили городок, и люди все больше сидели по домам.
В школе «Линкольн элементари» страсти тоже поутихли. Фриндломания сошла на нет. Однако слово никуда не делось. Оно осталось навсегда.
Все дети и даже некоторые учителя стали называть ручку фриндлой. Поначалу специально. Потом