поцеловать Тришу, прежде чем посмотреть на Лизу.
— Вы можете быть уверены, королева Лиза. Эта тьма больше не шепчет мне. Моя Триша позаботилась об этом.
Лиза наблюдала, как эти двое обмениваются глубоким и интимным взглядом, и поняла, что их любовь была такой же сильной и искренней, как и та, что была у нее с Гримом. Все страхи, которые были у нее с тех пор, как Триша сказала ей, что они любят друг друга, исчезли.
— Я рада это слышать, воин Улл, — сказала ему Лиза. — Триша дорога мне и моим близким.
— Как и мне, ваше величество. — Взгляд Улла остался непоколебимым, когда встретился с ее взглядом.
— Тогда мы понимаем друг друга.
— Мы понимаем.
Услышав шум позади себя, Лиза обернулась и увидела Грима, входящего в их комнату.
— Мне нужно идти. Мы скоро поговорим, Триша?
— Обязательно. Обними за меня девочек.
— Обязательно. — С этими словами Лиза закончила передачу, а затем встала. Грим немедленно оказался рядом, чтобы помочь ей. — Спасибо.
— Ты должна отдыхать, — упрекнул он в знакомой манере.
— Я хотела увидеть Тришу. Новые передающие спутники наконец-то заработали.
— Это могло бы подождать. — Он притянул ее к себе как можно ближе.
— Но я не хотела ждать. Я хотела увидеть Тришу. Чтобы убедиться, что она действительно счастлива с Уллом.
Грим поднял бровь в ответ на это.
— Ты сомневалась, что она сказала тебе правду в других своих передачах?
— Не совсем, — призналась она. — Мне просто нужно было это увидеть. Мне даже удалось поговорить с Уллом. — Грим промолчал. Он знал о ее беспокойстве по поводу Улла. — Улл сказал, что тьма больше не шепчет ему.
— И это тебя беспокоит?
— Нет. Я рада, что Улл наконец пришел в себя. Что меня беспокоит, так это то, что Мики видела это, когда никто из нас этого не видел.
Теперь он понял, что на самом деле ее беспокоило. Ее страх за Мики.
— Ты почувствовала, что с ним что-то не так, — напомнил он ей.
Она сморщила нос.
— Что он был придурком и обиженным засранцем, да, но ничего по-настоящему злого.
— Это так.
Лиза изо всех сил старалась отпустить это. Ее материнский инстинкт бушевал, и она научилась не игнорировать это отточенное чувство.
— Тогда что же видела Мики?
— Возможно, то, с чем боролся Улл. Мы оба знаем, что в каждом из нас есть тьма, моя Лиза. Важно то, поддадимся мы ему или нет, вот что имеет значение.
— Так, как это сделал Император Берто.
— Да.
— Я знаю, что ты прав. Наверное, я просто беспокоюсь о Мики. Она всегда была такой милой и доверчивой. Я не могу не думать о том, как метка, которую дал ей Раптор, повлияет на ее будущее.
— Я тоже, но я также верю, что это сохранит ее в безопасности, и мы оба этого хотим. Теперь есть кое-что, что я хотел бы тебе показать. Если ты мне позволишь.
Неуверенность на лице Грима заставила ее нахмуриться.
— Конечно, позволю.
Она ожидала, что он отведет ее к дивану. Вместо этого он вывел ее из их комнаты отдыха в соседнюю дверь, напротив комнаты Карли и Мики.
Это была комната, которую они приготовили для ребенка. Лиза приказала её свежевыкрасить, а на каменный пол постелить толстые ковры. Оригинальная мебель торнианского размера была заменена мебелью детского размера, изготовленной тем же мастером, который изготовил защитные чехлы для медальонов Элитной Гвардии короля и королевы. Это была идеальная комната для их младшей дочери, в которой она могла расти. Теперь им оставалось только ждать ее появления.
Прежде чем Грим открыл дверь, он протянул руку и накрыл ее глаза одной из своих рук.
— Грим?
— Я хочу, чтобы это был сюрприз.
— Все в порядке. — Она безоговорочно доверяла Гриму. Он никогда не позволит причинить ей вред. — Просто скажи мне, когда двигаться.
Она услышала, как со свистом открылась дверь. Грим позаботился о том, чтобы она не скрипела, после того как она рассказала ему, как однажды один из скрипов разбудил Карли после того, как Марк два часа ходил взад и вперед, пытаясь укачать её спать.
— Двигайся вперед, — сказал Грим, одной рукой закрывая ей глаза, а другой направляя ее за талию. — Теперь повернись направо. Теперь вперед. Остановись.
Лиза начинала понимать, через что должны проходить ученики Грима. Он отдавал приказы и ожидал, что они будут выполняться. Хотя она знала, что он был гораздо нежнее с ней.
— А теперь держи глаза закрытыми. Они закрыты?
— Да, Грим.
Он отодвинулся, и она слегка нахмурилась, услышав шорох ткани.
— Хорошо. Открывай глаза.
Лиза так и сделала, и ее сердце остановилось, а глаза начали наполняться слезами. Перед ней была самая красивая кроватка, которую она когда-либо видела.
— Лиза? — Он сделал шаг к ней, затем резко остановился. — Она тебе не нравится.
— Нет, не нравится. Я люблю ее. — Шагнув вперед, она протянула ему руку, которую он немедленно взял. — Как ты мог подумать, что я не полюблю ее?
— Потому что ты не можешь это носить, как то, что дал тебе твой Марк. — Он протянул руку, чтобы коснуться одной из сережек, которые она носила. — И это до того, как наша дочь была представлена, но я знаю, что ты беспокоилась о том, где будет отдыхать наша дочь.
— О, Грим. — Протянув руку, она обхватила его лицо. — Хотя я всегда буду дорожить тем, что дал мне Марк, как и Карли и Мики, когда я передам им по наследству, это не менее особенное. — Она провела рукой по шелковистой отделке, искусно вырезанной из лучшего дерева, которое могла предложить Люда. Когда ее палец пробежал по бугристой текстуре, она спросила. — Что это такое?
— Подарок лорда Янира и леди Эбби. Мианраи дабх. Я инкрустировал его в шпинделях и на обоих концах. — Когда он подвел ее к одному концу, Лиза ахнула. Там на дереве был вырезан Раптор, его крылья и глаза были инкрустированы мианраи дабх.
— Чтобы она всегда была защищена, — пробормотала Лиза, давая волю слезам, которые она сдерживала. — Богиня, Грим, это абсолютно идеально. Это защитит не только нашу дочь, но и ее дочь, а затем и дочь ее дочери. Ты позаботился о том, чтобы они были защищены еще долго после того, как мы оба встретимся с Богиней. Я так сильно люблю тебя. — Протянув руку, она притянула его голову вниз, захватив его губы.
— Мамочка! Манно! — звук маленьких ножек заставил их обоих обернуться и посмотреть, как девочки ворвались в комнату.
— Что случилось, девочки? — пристальный взгляд Грима сканировал их в поисках угрозы, в