Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд полная версия. Жанр: Научная фантастика / Детская проза / Приключение / Сказки / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 47
Перейти на страницу:
«Знаю-знаю, я горячая штучка!» Верно, абуэло?

– Вовсе нет! – Балтазар покачал головой. – «Жё те кит» переводится как «Я от тебя ухожу», а «Нё ме кит па» – «Не покидай меня». Вы поймали в банку не шепот влюбленных, а слова расставания. Оттого-то у печенья горький вкус и вид, как… в общем, неаппетитный. И не называй меня «абуэло». Я родом из Нью-Джерси!

В этот момент Жан-Пьер взял микрофон и прокашлялся:

– Я сделал свой выбор! Половина из вас продолжат состязание, другую же половину вынесет из этого зала волной слез стыда и позора. Итак, завтра путь к вершине продолжат…

Жан-Пьер начал перечислять тех, кто прошел во второй тур, и с каждым названным именем на той или иной кухне раздавался вопль радости. Индус Рохит Мансухани сплясал победный танец; Вэй Вэнь, невысокий китаец, сдержанно кивнул. Даг Ферскйольд из Норвегии хрястнул кулаками по разделочной доске и расплакался от счастья. Француженки Мириам и Мюриэль Дежардан запрыгали, словно школьницы, а вместе с ними и Тим.

– Вообще-то, тебе положено болеть за нашу команду, – укорила его Роз.

– Я и болею за нас, – ответил Тим, – но и за девчонок тоже!

Жан-Пьер Жанпьер умолк и обвел взглядом публику.

– Я назвал восемь участников, преодолевших первый этап, – торжественно произнес он. – За исключением победителя тура, осталось озвучить лишь одно имя.

Роз удрученно покачала головой. Она знала, что вылетела.

– Чудс!

Взгляд Роз заметался по сторонам. Среди конкурсантов есть еще один участник по фамилии Чудс? Или ей каким-то волшебным образом позволили продолжить?

– Хвала небесам! – громко взвизгнула Парди и, стиснув старшую дочь в объятиях, оторвала ее от пола.

– Все прочие, – повысил голос Жан-Пьер, – могут зачехлять свои лопатки и отправляться по домам!

Ирина Клечевская из России горестно заломила руки, а сенегалец Малик Холл упал на колени и начал сыпать проклятиями. Виктор Кавеса, представитель Мексики, поник головой, грек Петрос Гианопулос покинул зал, яростно топая. Фриц Кнапшильдт и остальные проигравшие просто сложили свои инструменты и, печально вздыхая, потянулись к выходу. «На их месте могла быть я», – подумала Роз.

Снова откашлявшись, Жан-Пьер продолжал:

– Мои поздравления девяти кондитерам, хотя термин этот я употребляю условно. Некоторые, с позволения сказать, десерты являли собой отвратительное жалкое месиво. Я вынужден позволить их авторам продолжить конкурсную борьбу только по той причине, что половина участников не уложились в отведенное время. Те из вас, кто работал спустя рукава, а вы знаете, о ком я, имейте в виду: завтра от меня пощады не ждите!

Роз представила, как Жан-Пьер отсекает ей голову при помощи гильотины, сделанной из коржа.

– Наш сегодняшний победитель, – перешел к заключительной части речи Жан-Пьер, – женщина, чье невыразимо прекрасное шоколадное творение покорило даже меня, всемирно признанного эксперта по шоколаду. Великолепная мастерица, которая раскрасила сегодняшний день яркими красками, это… Лили Ле Фей!

Роз присмотрелась к Жан-Пьеру. В тот момент, когда он объявлял победительницу, зрачки его голубых глаз расширились так, что радужка полностью исчезла, – то же самое произошло с Лик, когда она слопала фунтовый кекс, напичканный «Волшебным ингредиентом Лили». Жан-Пьер съел совсем немного, да и весил он куда больше Лик, поэтому Роз надеялась, что действие волшебства не продлится долго. Тем не менее эффект был налицо. Лили могла всыпать свой волшебный порошок в картофельное пюре быстрого приготовления, и Жан-Пьер заявил бы во всеуслышание, что ничего вкуснее в жизни не пробовал. «Против волшебства Лили мне не выстоять», – мрачно подумала Роз.

Лили изящно вспорхнула на подиум, где Жан-Пьер увенчал ее серебряной тиарой. Защелкали многочисленные камеры, замигали фотовспышки, а Лили стояла и улыбалась.

– Лили, каков вкус победы? – выкрикнул один репортер.

– Уже само участие в этом конкурсе – огромная честь для меня, – скромно ответила Лили.

Только теперь Роз заметила человечка в пестром костюме арлекина. Склонив обритую голову набок, он всматривался в толпу из-под черных бровей, похожих на мохнатых гусениц. Его зеленые глаза сверкнули, и Роз могла поклясться, что он подмигнул ей через зал.

– Тим! – Роз потянула брата за рукав. – Ты его видишь? Знаешь, кто это?

– Ты о ком?

– О коротышке рядом с Лили.

Тим напряг зрение.

– Нет там никакого коротышки, ми эрмана!

Роз присмотрелась снова. Тим был прав – коротышки не было, Лили окружали только репортеры и фотографы.

– Тебе надо отдохнуть. – Тим погладил Роз по голове.

* * *

После того как Чудсы вернулись в отель «Нотр-Дам», Роз забилась в комнату, которую делила с младшей сестренкой, и наотрез отказалась выходить. Не соблазнил ее даже запах макарон с сыром, разогретых на мини-кухне в семейном номере.

– Роз! – позвала из-за двери Лик. – По уровню апатии ты могла бы посоревноваться с Ван Гогом. Может, ты еще и ухо себе отрежешь из-за кучки подгорелого печенья? Ты упиваешься жалостью к себе и демонстрируешь эгоизм. Кроме того, мое одеяльце осталось в комнате, а я осталась без одеяльца! Открой дверь!

– Рози, милая, открой! – подхватила Парди. – В том, что сегодня случилось, нет твоей вины. Мы просто не подготовились.

Роз испустила тяжелый вздох.

– К завтрашнему дню мы подготовимся лучше, – пообещал Альберт. – Но тебе нужно выйти и помочь нам составить план действий.

– Я хочу домой, – проговорила Роз. – Слишком многое может пойти не так. Мы соревнуемся не на равных, я и она. Она пользуется волшебным порошком, а в моем распоряжении лишь старинные семейные рецепты.

– Давай-ка подсчитаем, – проворчал Балтазар. – Если не ошибаюсь, в команде Лили один человек, тогда как тебя поддерживают целых шесть. И говорящий кот в придачу.

– Верно, – подтвердил Гус. – Хотя и Роз права: у Лили есть ее волшебный порошок, а еще банки с весьма редкими волшебными ингредиентами. Убойная комбинация.

– О каких редких ингредиентах ты говоришь? – осведомился Балтазар.

Роз приложила ухо к двери, чтобы лучше слышать.

– Сегодня, например, она использовала ржание верблюдовой лошади, – сообщил Гус.

Роз распахнула дверь.

– Правда? Откуда ты знаешь?

Чудсы столпились вокруг тахты, на которой разлегся кот. Гус, однако, не обращал на них ни малейшего внимания и тщательно вылизывал шершавым язычком пушистую серую шерсть.

– Я за ней наблюдал, – наконец сказал он, усевшись на задние лапы. – А главное, слушал. Тесто было уже почти готово, и тогда она открыла над чашей банку из синего стекла, и я отчетливо расслышал конское ржание. Ну, вы поняли.

Гус как сумел изобразил жеребца: котоконь громко ржал и рыл копытами землю.

– Что за зверь – верблюдовая лошадь? – поинтересовался Тим.

Балтазар покосился на него так, словно Тим спросил, как пишется его собственное имя.

– Чему только учат этих детей! – сердито пробурчал старик. – Не знать о верблюдовой лошади! Верблюдовых лошадей вывел

1 ... 12 13 14 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд"