Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Зловещая преданность - Селеста Райли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зловещая преданность - Селеста Райли

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зловещая преданность - Селеста Райли полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 54
Перейти на страницу:
ты знаешь, как сильно я люблю свою сестру, но я и не твоя коварная мать. Ты опасен из-за меня. Не позволяй моей любви к тебе затуманить твой рассудок. Я буду защищать эту семью, даже от тебя.

— Тебе не нужно беспокоиться обо мне, Армандо. Я все улажу. Вы с мамой придете на вечеринку?

Он хихикает.

— Вечеринка в честь дня рождения твоей подруги?

— Да, но там будут возможности для нас обоих. Я в этом уверен.

— Я пришлю твою маму, и если все не будет слишком горячо, я появлюсь на публике. Никто не хочет видеть мафию на своем дне рождения, Джулиан. Но для тебя я сделаю исключение. — Он кивает, похлопывает меня по спине и выходит из кабинета.

Я заглядываю за стол Клэр и вижу, что моя мать сидит там и копается в ноутбуке Клэр. Я подхожу и аккуратно закрываю крышку.

— Это не для тебя, ма, — говорю я ей.

Она крутится в кресле, сложив руки на груди.

— Вот как ты со мной обращаешься? Я приехала к тебе, а должна проводить время в одиночестве и ничего не делать. Когда я решаю сделать покупки для избалованной соплячки…

— Не говори так о Клэр. Она не соплячка и далеко не избалованная.

— Ты балуешь ее своим вниманием, Джулиан, и это видно. Она имела наглость нахамить мне в ответ. — Надулась она.

— Что значит нахамить? О чем ты говоришь? Что ты ей сказала? — Я задаю один вопрос за другим, по мере того как начинаю понимать текст, который Клэр отправила мне некоторое время назад.

Мама пожимает плечами, отталкиваясь от стола.

— Я сказала ей, что пора повзрослеть и прокладывать свой собственный путь в этом мире. Я сказала, что Дерек воспользовался связями с тобой…

— Какого хрена ты сказала ей о Дереке? — Гнев, подобного которому я никогда не испытывал, бушует во мне. Необходимость защищать Клэр всегда была моим приоритетом, но я никогда не хотел защитить ее так сильно, как сейчас.

Жжение в глазах заставляет меня сдерживать слезы, потому что только я знаю, что Дерек сделал для моей семьи. Поэтому самое меньшее, что я могу для него сделать, это присматривать за его ребенком, пока она не станет той прекрасной женщиной, которой ей суждено быть. Именно поэтому чувство вины гложет меня каждый раз, когда я вожделею Клэр. Она заслуживает лучшего, чем я.

Мой дядя встает передо мной, становясь между мной и мамой, чтобы я мог успокоиться.

— Джулиан. Уважение. Бьянка, пойдем, — напоминает он мне, потому что каждый мужчина Марзано понимает, что женщин Марзано нужно уважать. Даже когда хочется пробить их лицом стену. Мать она или нет, но мне не нравится, как она обращается с людьми.

— Армандо, — хнычет она. — Я просто хотела сказать, что его друзья использовали его с самого детства. Они никогда не заслуживали доступа к его деньгам или власти, которую вы с его отцом им дали. Мы воспитывали Джулиана как преемника его отца, и ему нужно вернуться на политическую арену. Эта маленькая белокурая веточка разрушит его шансы на выборах. Все, что увидят избиратели, это взрослого мужчину, трахающего свою молодую секретаршу по дороге к губернаторскому особняку.

— Бьянка, заткнись, потому что ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — рычит Армандо. — Пойдем.

— Тебе повезло, что ты моя мать. Пожалуйста, уходи, пока я не сказал то, о чем потом пожалею, — говорю я ей, прежде чем вернуться в свой кабинет.

Мои родители годами работали над тем, чтобы избавиться от репутации Армандо как безжалостного гангстера. Чтобы отстраниться от фамилии Марзано и возвести Блэквелл в ранг политических королей. Мой отец убил мечту моей матери в самом начале своей карьеры судьи. Исправить ситуацию можно, поставив меня на пост. Мне это неинтересно, но для нее это не имеет значения. То, чего я хочу, никогда не имеет значения.

Я не жду, пока она уйдет, и достаю телефон, чтобы позвонить Клэр. Телефон сразу же переключается на голосовую почту, но когда позже днем мне звонит Бонни, я понимаю, что должен пойти к ней. Но как только я готов покинуть офис, я замечаю Фиону, направляющуюся к лифту. Я захожу прямо за ней, чтобы убедиться, что мы одни, прежде чем нажать кнопку аварийной остановки. Она разговаривает с кем-то по телефону с улыбкой на лице, которая меня раздражает. Я выхватываю аппарат у нее из рук, прекращая разговор.

— Джулиан, какого черта?! — Кричит она и смотрит на панель кнопок лифта. — Почему ты остановил лифт? Какого черта? Этот звонок был по делу, по делу, которое ты велел мне сделать.

— Это дело включает в себя то, что ты говоришь продавцам, что считаешь своего босса идиотом, который настолько глуп, что бросает на них деньги? — Спрашиваю я ее с закипающим на поверхности гневом.

— Подожди, а как ты узнал? Ведь я не говорила именно этих слов. Я должна рассказывать им, какую выгодную сделку они получают…

Я прервал ее, хлопнув рукой по стене рядом с ее лицом. Это пугает ее, заставляя отшатнуться от меня, так как в моих словах сквозит гнев, сквозящий в каждом слоге.

— Делай то, что я тебе говорю, мать твою. И больше ничего не добавляй. Ты понятия не имеешь, что за херню ты несешь. Эти сделки — не просто обычные сделки. Я не просто так тебя нанял. Ты должна быть осторожной. Где-то на этом пути ты забыла, какой голодной ты была раньше.

— Это недоразумение, Джулиан, — хнычет она.

— Когда ты голодная, ты делаешь то, что тебе, блядь, говорят. Когда ты самодовольна, — я провожу рукой по ее торсу вверх-вниз, как палочкой, — ты думаешь, что выше своего положения, что ты незаменима. Это твое последнее предупреждение, Дуглас. Делай то, что я тебе говорю, или ищи другую гребаную работу.

Я нажимаю на кнопку, чтобы лифт снова начал движение. Фиона фыркает и сдерживает слезы. Она не понимает, что я, возможно, только что спас ей жизнь. То, что ее разорвало в лифте, гораздо менее травматично и гораздо менее необратимо, чем оказаться в одном из мясных шкафов Армандо Марзано.

Я отправляюсь домой, где меня ждет поместье Блэквелл. Мне больно осознавать, чего стоил Клэр этот день. Начиная с моего поведения прошлой ночью и заканчивая обменом мнениями с моей матерью, из-за которого она сбежала домой, она не заслуживает моего молчания и избегания.

Приняв душ и переодевшись, я отправляюсь на кухню, чтобы приготовить ей одну из наших любимых закусок. Ее простота преступна, и мои родители презирают ее как

1 ... 12 13 14 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зловещая преданность - Селеста Райли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зловещая преданность - Селеста Райли"