Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Сага о Бриттланде - Наталья Бутырская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сага о Бриттланде - Наталья Бутырская

35
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сага о Бриттланде - Наталья Бутырская полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 87
Перейти на страницу:

И тут я увидел, как облако из рыб разделилось надвое. И по светлому коридору что-то движется.

Я заторопился и попятился еще быстрее. Еще стрелы. Копья пока не кидали, видимо, боялись попасть в меня.

Что-то ударило сзади по ногам. Я оступился, с размаху сел на задницу и сразу подпрыгнул. Прямо передо мной возникла улыбающаяся усатая морда. Я тут же врезал ей тупой стороной копья. Тюлень? Это всего лишь тюлень?

— Скримсл! Кай! Их двое!

Ушибленная тварь мгновенно развернулась, показав свое длинное змееподобное тело, шлепнула плавником и почти подсекла мне ноги. Я едва успел подпрыгнуть. Хвост у нее был как у ската: острый и тонкий.

Я бросился к берегу, где ульверы уже выстроились наготове.

— Не убивать! Оглушить и вытащить на сушу! Не убивать! — рычал Альрик.

У нас были сети и копья, топоры и мечи. Не больно-то нам это поможет сохранить тварь живой.

На мелководье, где волны едва-едва доставали мне до колена, я остановился. Скримслы, или как их там называют, не могли подплыть так близко к берегу. Их гибкие тела со странными неравномерными утолщениями, будто внутри застряли бочки разного размера, вились неподалеку. То и дело мелькали их глупые тюленьи морды. Они не очень-то походили на тварей. Два глаза, усы, пасть, усыпанная мелкими зубами.

— Это точно твари? — спросил Халле. — Они кажутся вполне обычными.

— Твари, — кивнул Альрик. — Считается, что увидеть скримсла — к удаче, так как они чуют бурю и всегда прячутся от нее. А потому если видишь скримсла, значит, путь будет спокойным. Но кровь у них черная, а сердца, хоть и слабые, но все же твариные. Надо их выловить. Халле, подойди к Каю. Не хочу, чтоб они сбежали.

Голоногий Рыбак, не выпуская копья из руки, встал рядом со мной и тут же заплясал на камнях, стряхивая мелких крабов, выползших из нор.

Скримслы сразу его учуяли. Замерли в паре десятков шагов от нас, высунув усатые морды.

— Нам бы поторопиться! — сказал я. — Как бы на запах Рыбака не приплыли твари покрупнее.

— Вперед! — скомандовал Альрик. — Обходите их сбоку.

И тут скримслы поплыли вперед. Когда они уже не могли плыть, то поползли, опираясь на широкие крепкие ласты. Вепрь резко замахнулся, бросил копье, и оно пронзило ласту одной из тварей. Та заверещала, а вокруг нее поднялись черные клубы. Тогда и остальные ульверы отправили свои копья в скримслов.

— Быстрее!

Закинули сеть, но острые хвосты тварей раскромсали толстые веревки. Гарпун бы нам сейчас пригодился!

Я выхватил топорик и бросился к тварям. Те уже и рады были бы вернуться в глубокие воды, уже и Рыбак им был не нужен, но копья и люди мешали. Я отсек одному скримслу хвост, второму от души врезал обухом топора, затем ребята приволокли еще одну сеть и захватили израненных тварей.

— Рыбак! Возьми еще пятерых и беги на корабль. Пусть плывет сюда. Сам в воду больше не суйся.

Мы с Тулле и Альриком остались удерживать тварей в сетях. Оттащили поближе к берегу, чтобы те не смогли выбраться, а сами уселись сверху.

— Слишком просто, — сказал я, похлопав по жирному боку скримсла. — Разве они дадут хотя бы одну руну?

— Тебе вряд ли, — буркнул Альрик. — А Видарссону вполне может.

Я вытер невесть откуда взявшуюся слизь с ладони.

— А зачем мы сюда пришли? Что, у нас там тварей мало? Или здесь платят лучше?

— Ты сам головой подумай. Чем севернее, тем твари сильнее. Сил нашего хирда хватает только на мелких и слабых, но таких наши мужики и сами запинать могут. А здесь работу всегда можно найти. Норды живут разобщенно, работают за них безрунные бритты. Тварей убивать особо некому, и при этом они готовы платить за живую тварь. За год-два мы и денег получим немало, может, даже на новый корабль хватит, и сами в рунах поднимемся. А там уж можно большим хирдом на что-то серьезное замахнуться.

Альрик помолчал, а потом добавил:

— Ты только с новыми врагами повремени. Нам бы союзниками сначала обзавестись.

— Или силой. Чем продавать тварей, лучше бы самим стать сильнее.

— На каждую силу найдется другая, побольше. А вот поумнее бы стать не помешало. Или ты, как тот сопляк, считаешь, что главное — руны, а остальное само прирастет?

Я брезгливо передернул плечами. В чем-то Альрик был прав. Куда спешить? Никуда мое не денется. Я и так рос слишком быстро, еще даже освоиться толком не сумел, не опробовал возможности, не проверил себя. Даже если не получу шестую руну в ближайший год, ничего не потеряю. Заодно подтянем остальных хирдманов, подучим.

И без того мокрые штаны стали еще сырее. Я почувствовал, как по бедру медленно и тягуче сползает влажная слизь. Глянул вниз, а скримслова шкура, та, что торчала из воды, прямо-таки таяла на глазах и потела густой белесой слизью.

— Э, оно сейчас все истает!

И мы с Тулле принялись поливать их спины водой, зачерпывая ладонями. Если затащить поглубже, так ведь в море уйдут.

Целую вечность мы полоскали раненых тварей, пока, наконец, не показался корабль. Кое-как прямо в сетях мы перевалили скримслов в бочки, прикрыли крышками и лишь потом тронулись в Сторборг.

Глава 5

Если и есть где на свете город побольше Сторборга, то вряд ли намного. Никаких тварей и никакого войска не хватит, чтобы захватить его. Хотя и защитить — дело сложное. Стоит на широкой судоходной реке, где можно выстроить и шесть кораблей в ряд, стена оборонительная есть, но дома уже давно выплеснулись за нее, а камни понемногу растаскивали для своих нужд. Некогда широкий ров, в который отвели воду из реки, по краям обвалился, в него много лет сливали помои, мочились и скидывали ненужное барахло. Воняло оттуда нещадно, но казалось, бросишь туда доску, встанешь, и она не потонет. Да и любой рунный легко перепрыгнет такой ров, перемахнет через стену, а там…

А там огромный город, весь из узеньких улочек, деревянных и каменных домов, огородов с заборами и многими тысячами людей. Да, людей там было немерено. Возьми каждый по топору да ударь всего по разу, так любого рунного забьют.

Да, велик Сторборг! Но Альрик решил в сам город не ходить, а сразу направился в рунный дом, который стоял в полудне пешего пути. У рунного дома даже своя пристань была, и охраняли ее не карлы, а целые хускарлы, хоть и на шестой руне всего. Мальчишки, едва меня старше. И шестая руна!

Я тут же позабыл недавние мысли, что спешить с рунами не стоит. Конечно, стоит. Чтоб всякие мозгляки не смотрели на меня и на весь хирд свысока.

— С чем пожаловали? — крикнул один. Коротко стриженный, как и многие тут, белобрысый, с широким сплюснутым носом.

— Тварей привезли. На продажу! — отвечал Альрик.

— Целый корабль? Видать, ты хороший охотник. Вот только мелковаты у тебя твари.

1 ... 12 13 14 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сага о Бриттланде - Наталья Бутырская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сага о Бриттланде - Наталья Бутырская"