да, — сказал Харпер. — Хорошо. Это сэкономит время.
— Время обычно стоит экономить, — согласился Джек. Дрейкос вытащил из ботинка комм-клип и провёл его по тыльной части ноги мальчика. Пока ни Харпер, ни бруммга, казалось, ничего не заметили. — Как вы думаете, ваши приятели там, сзади, могут направить эти пушки в сторону? — добавил он.
— Простите, — слабо улыбнувшись, сказал Харпер. — После того, что случилось с рабовладельцем Газеном пару недель назад, они считают разумным постоянно держать вас под контролем.
Джек резко посмотрел на оскалившихся иномирян. — Это бруммги из семьи Чукук?
— Да, мы из семьи Чукук, мистер Макавити, — сказал Харпер, правильно истолковав внезапное изменение выражения лица Джека. Он слегка приподнял брови. — Поправка: Мистер Морган.
По коже Джека пробежала дрожь. О-о.
— Спокойно, — сказал Дрейкос.
— Вы доставили нам немало хлопот, мистер Морган, — продолжал Харпер. — К счастью для вас, Патри Чукук готов проявить снисхождение.
— В обмен на что? — спросил Джек, слова давались ему с трудом. Если Харпер работал с семьёй Чукук, значит, он должен быть одним из людей Неверлина.
Или всё могло быть ещё хуже. Возможно, Неверлин и Брэкстон уладили свои разногласия, и теперь Брэкстон — полноправный партнёр в заговоре по уничтожению народа Дрейкоса.
В любом случае, все в комнате сейчас знали о Дрейкосе.
— Успокойся, Джек, — пришла холодная мысль Дрейкоса сквозь внезапно нахлынувшую панику. Им что-то нужно, иначе они бы уже убили нас.
Казалось сердце Джека колотилось так сильно, что он мог его слышать. — Мы не можем так рисковать, подумал он в ответ.
— У нас нет выбора, — твёрдо сказал Дрейкос. Они слишком далеко друг от друга — для атаки. Сохраняй спокойствие и жди удобного случая.
Джек старался не выдать своих эмоций. Но Харпера это не обмануло. — Расслабьтесь, — сказал он, слабо улыбаясь. — Ещё есть шанс, что вы сможете покинуть это место, сохранив свою жизнь. Насколько я понимаю, вы знакомы с молодой леди по имени Элисон Кайна.
На долю секунды Джек подумал о том, чтобы отрицать это. Но, похоже, в этом не было смысла. — Мы общались раз или два, — признал он.
— Это хорошо, — сказал Харпер. — Потому что Патри Чукук злится на неё ещё больше, чем на тебя.
— Да, я не удивлён, — сказал Джек. Комм-клип прижался к поясу его джинсов, и он слегка втянул живот, чтобы он не мешал Дрейкосу.
— А, так вы знаете о её маленьком бесчинстве в его поместье, — сказал Харпер. Превосходно. Превосходно. Это означает, что с тех пор вы поддерживали с ней контакт. Сообщите нам, где она, и вы сможете выйти на свободу.
Джек задумался о том, какова будет реакция Харпера, если он скажет ему, что Элисон обосновалась где-то на борту “Advocatus Diaboli”. — Трудно сказать, — ответил ему Джек. — Девушка всегда в движении.
Улыбка Харпера стала чуть напряжённее. — Но вы готовы помочь нам найти её?
— Ну, здесь её нет, — сказал Джек, полуобернувшись в обе стороны, словно проверяя углы комнаты позади себя. Он надеялся, что это движение скроет лёгкую рябь на его рубашке, когда Дрейкос проделал оставшийся путь к его шее и прикрепил зажим к внутренней стороне воротника. — Боюсь, что сейчас я не могу помочь вам с поиском в другом месте.
— Думаю, мы сможем это исправить, — заверил его Харпер. — Примерно через пятнадцать минут частный шаттл совершит посадку на крыше этого здания. Вы, я и трое наших друзей поднимемся на лифте, сядем в него и отправимся в поместье Чукук.
Его лицо ожесточилось. — Там вы расскажете нам всё, что хочет знать Патри Чукук. Тем или иным способом. Гарантированно. — Сохраняй спокойствие, Джек, — снова сказал Дрейкос.
Джек глубоко вздохнул. За тот месяц, что он был рабом Чукук, он более чем ощутил это. И в основном это была обычная повседневная жестокость, которую они могли применить к любому из беспомощных существ, находящихся под их контролем. Мысль о целенаправленных пытках, на которые намекал Харпер, пробирала его до костей.
Но Дрейкос был прав. Паника не принесёт ему ничего, кроме скудоумия.
Кроме того, даже если Харпер знал о Дрейкосе, он никогда не видел, на что способен поэт-воин К’да. Это могло дать им необходимое преимущество.
Тем временем у Джека оставалось пятнадцать минут до прибытия шаттла. Может быть, он сможет использовать это время с пользой. — Я уверен, что мы сможем договориться, — сказал он Харперу. — Расскажите мне. Как давно вы работаете на мистера Неверлина?
— Давайте лучше поговорим о вас, — сказал Харпер. — Как долго вы…?
— Потому что я думал, что после фиаско со “Star of Wonder” Брэкстон пройдётся по всем своим сотрудникам лазерной нарезкой, — перебил Джек. — Почему вас не тронули? Или мы говорим о совершенно новом альянсе?
— Мы знаем, что вы были у Йота Клестис во время нападения на передовой отряд К’да/Шонтин, — сказал Харпер, игнорируя вопрос. — Чего мы не знаем, так это того, как вы своевременно об этом узнали.
— Что за новый альянс? — громыхнул один из Бруммганов.
Харпер хмуро посмотрел на него. — Что?
— Было сказано о новом альянсе, — сказал Бруммга, жестом указывая на Джека своим пистолетом. — Что это значит?
— Он несёт чушь, — сказал Харпер. — Единственный союз — это тот, в котором мы уже состоим.
— Там также говорилось о Брэкстоне, — сказал один из других Бруммганов.
И вдруг два из трёх пистолетов, которые были направлены на Джека, были перенаправлены на Харпера.
— Вы что, спятили? — требовательно спросил Харпер. Он смотрел на них, и его голос был низким и зловещим. — Вы хоть понимаете, кто я такой?
— Мы знаем, за кого вы себя выдаёте, — сказал первый бруммга. Из коммуникатора Джека донеслось тихое бормотание, слишком тихое, чтобы Джек мог его понять. — Может быть, вас нужно допросить как следует…
Джек, приготовься скатиться с кресла, в право, — срочно пришла мысль Дрейкоса. Спокойно… — сейчас же!
Джек перекатился вправо и упал плашмя. Он успел заметить, как Харпер и бруммга резко повернулись, чтобы посмотреть на него.
И с оглушительным взрывом окно разлетелось вдребезги.
— Вперёд!
Джек неуверенно поднялся на ноги, моргая от клубящейся пыли, заполнившей