Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Сварливый роман - Ния Артурс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сварливый роман - Ния Артурс

48
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сварливый роман - Ния Артурс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 106
Перейти на страницу:
class="p1">— Это не значит, что я должна беспокоиться о том, что мой босс позвонит мне, — мрачно говорю я, разминая пальцами стакан с апельсиновым соком. У меня такое чувство, что я начну реветь, если выпью хоть унцию алкоголя, поэтому я решила перестраховаться.

Санни кладет мне на тарелку один из золотисто-коричневых оладий для жарки. — Мне жаль, что ты потеряла работу.

— По сравнению со всеми ужасными вещами, которые произошли вчера, это не самое худшее.

— Ты права. Способ взглянуть на это с положительной стороны. — Она шевелит бровями и усмехается. — А?

— Это было ужасно.

— Однако заставило тебя улыбнуться.

Мы разделяем смех.

Я переключаю свое внимание на восхитительный спред. Помимо корзиночки с пышными жареными джексами, здесь подают такие гарниры, как горячая фасоль, тертый сыр и курица-гриль.

Интересно, есть ли у меня в сумочке запасные собачьи сумки. Мне нужно начать думать о том, как я буду расплачиваться за продукты, потому что пропускать приемы пищи — не мой стиль. Этот завтрак можно использовать и как обед. Куриную начинку можно подавать к салатам и бутербродам. И, возможно, я смогу припрятать несколько кусочков жареного мяса для завтрашнего завтрака.

— Почему ты пялишься? — Спрашивает Солнышко.

Я качаю головой. — Просто пытаюсь привыкнуть к новой норме.

— Это, должно быть, странно. Вчера у тебя был парень и работа. А теперь… — Она вздыхает так тяжело, что ее соломинка крутится по кругу.

— Спасибо за напоминание.

Она морщится. — Извини.

Я жую жареный картофель фри. — О, я не рассказала тебе всего, что произошло вчера.

— Есть еще? — Ее глаза округляются. — Блин, мне следовало купить лотерейный билет. Какое было вчерашнее число?

Я опираюсь локтем на стол. — Сразу после того, как я увидела… ты знаешь. — В моей голове вспыхивает картинка моей сестры и Дрейка. У меня болит сердце, как будто кто-то дернул за ниточки, но я продолжаю. — Мне позвонил Уолт и попросил выйти на работу. Когда я добрался туда, этот придурок, типа, прятался в коридоре…

— Как извращенец?

— Он слишком горяч, чтобы быть извращенцем.

Ее глаза встречаются с моими, и она усмехается. — О? Он был сексуальным?

— Не в этом дело. — Я отвожу взгляд, потому что не могу отрицать, что уровень курения Холланда Алистера был на уровне пожарной тревоги. — Этот парень, он вел себя совершенно озадаченным мной. Он продолжал говорить: "Ты та, кто утроил продажи?’ Как будто он не мог поверить, что я была способна на такое.

— Придурок.

— Верно?

— Ты думаешь, это было из-за гонки?

Я морщу нос.

— Или, может быть, это просто женщины в целом. — Она хмурится. — Тебе следует засветить его в Интернете. Добейся его отмены.

— Бьюсь об заклад, что в Интернете уже существует форум. Он производит на меня впечатление человека, который ужасно относится ко всем. Не только к чернокожим. Или женщины.

Она расслабленно откидывается на спинку стула. — Придурок, который верит в равенство. Это справедливо.

Я давлюсь смехом. — В любом случае, он вел себя со мной грубо и снисходительно, поэтому я сказала кое-что, чего, вероятно, не сказала бы, если бы не была так расстроена…

— Да.

— И следующее, что я помню, этот парень говорит мне собрать вещи и явиться в отдел кадров.

Санни хлопает ладонью по столу и ахает. — Нет.

— Оказывается, это какой-то парень по имени Холланд Алистер, и ему принадлежит салон Belle's Beauty.

— Подожди. Это Холланд Алистер?

— Сколько людей в этом мире называют ”Холландом"?

Она качает головой, ее блестящие волосы рассыпаются по щекам. — Девочка, дай мне секунду. Дай-ка я посмотрю. — Санни достает свой телефон, как гений-шпион на задании. Стуча большими пальцами, она бормочет: — Я уже слышала это имя в новостях раньше.

— В новостях? Он что, типа… преступник?

Мистер Алистер не произвел на меня впечатления мошенника. Но что, если это так? Что, если он придет за мной из-за того, что я ему сказал? И что я сделала с его папоротником?

— Не преступник. Миллиардер. — Она протягивает телефон ко мне, и там появляется скучная фотография Холланда Алистера, хмуро смотрящего в камеру.

На этой фотографии он выглядит так же великолепно, как и вживую, и это так несправедливо, что мое сердце замирает.

— Он гениальный аналитик данных или что-то в этом роде. Была целая статья о том, как он произвел революцию в сфере недвижимости.

— Значит, у него есть причина вести себя так высокомерно, как он делает?

— Эй, — она протягивает смуглую руку, — это не причина быть придурком по отношению к людям. Ему следовало бы знать лучше.

Я киваю.

— Что именно ты ему сказала?

— Я даже не помню. Я просто сказала, что он был неуважителен. Что-то в этом роде.

— Вау. — Она плюхается обратно в кресло и заливается смехом. — Ты отчитала миллиардера в лицо? Так держать, девочка.

— Я также сбила его папоротник. — Мой голос дрожит. — Я пнула его несколько раз.

Санни на мгновение останавливается. Затем она откидывает голову назад и хохочет. — Это потрясающе! Это был настоящий папоротник?

— Я думал, что это подделка, пока стекло не разлетелось вдребезги и грязь не разлетелась повсюду. — Я внутренне съеживаюсь. Я уже много лет не делал ничего столь ребяческого.

— Это… Я потеряла дар речи.

Я потираю затылок. — Ты же не думаешь, что папоротник был дорогим, не так ли?

— Не волнуйся. Такой богатый мужчина не станет разыскивать тебя из-за того, что ты наступила на его папоротник. У него слишком много важных дел. — Она наклоняется вперед. — Тебе от этого стало немного лучше?

— Вроде того, — признаю я. — В то время все, о чем я могла думать, это о том, насколько он был несправедлив. Я отлично справился с тем семинаром на выходных, но в итоге потеряла работу. И все потому, что не знала, что он мой босс.

— А тебя бы это заботило, если бы ты знала?

— Наверное, нет. — Я хлопаю ладонью по столу. — Он был таким грубым, Санни. Он говорил обо мне так, как будто меня там вообще не было. И он вел себя так, как будто у него было на это право.

— Он вроде как имеет право. Он миллиардер.

— Он человек, не так ли? И я тоже. Кого волнует, что у него много денег, а я на мели?

— Не занимай оборонительную позицию. Я на твоей стороне.

Я придвигаю ее телефон поближе и смотрю на статьи о мистере Алистере. Одна особенно привлекает мое внимание.

Технический Магнат потерял Жену В Результате Трагического несчастного случая

Ошеломленная, я нажимаю на статью.

Санни допивает свой мохито и машет официанту, чтобы тот подлил еще. Она замечает

1 ... 12 13 14 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сварливый роман - Ния Артурс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сварливый роман - Ния Артурс"