Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
class="p1">Агата Гиртон закурила очередную сигарету.
— Предоставь это мне.
У Патрисии мурашки по спине побежали от ее низкого, безжизненного голоса.
Она поднялась и отошла в другую часть комнаты, чтобы избежать пугающе тусклого взгляда тети. В любое другое время Патрисия знала бы, что делать, но сейчас она мыслями была с Саймоном и не могла сосредоточиться на новой проблеме.
Осталось пятнадцать минут.
— Что с тобой, девочка моя? — скрипучим голосом спросила Агата Гиртон. — Почему ты постоянно смотришь на часы?
— Чтобы узнать, сколько времени.
Как ни странно, ей хотелось улыбнуться. Ее остроумный ответ позабавил бы Саймона — она словно наяву увидела его восторг, — но Агате Гиртон он не понравился.
— Зачем тебе знать, сколько сейчас времени?
— Хватит уже придираться! — вспылила Патрисия.
Терпение и так было на исходе. Тревога за Саймона могла привести ее либо к вспышке гнева, либо к потоку слез. Патрисия возмущенно посмотрела в глаза тети.
— До завтра, — промолвила она и вышла из комнаты.
У себя в спальне девушка высунулась из распахнутого окна и безрезультатно прислушалась к звукам, доносящимся со стороны поместья Биттла. В другой стороне светилось нижнее окно в доме Керна. Похоже, доктор еще не спит. Может, обратиться к нему раньше назначенного срока? Если придет Саймон, он сразу поймет, куда она ушла. Хотя она знакома с Керном лишь шапочно… В этот момент нижние окна в их доме закрылись; Патрисия невольно запаниковала и торопливо спустилась по лестнице. Затем на цыпочках прокралась мимо отвернувшейся тети, пересекла холл и вышла на улицу.
Прохладный ночной ветер привел ее в чувство, однако Патрисия не стала возвращаться. Она бесшумно закрыла дверь и решительно направилась к коттеджу Керна. Позвонила. Дверь открыл сам хозяин, и Патрисия вспомнила, что слуг у него нет.
Добродушное румяное лицо доктора удивленно вытянулось.
— Мисс Холм, дорогуша!
— Я не помешала? — Патрисия улыбнулась. — Мне вдруг стало тоскливо, и я подумала, что беседа с вами меня взбодрит. То есть, если вы не против, конечно.
Осознав, что стоит в дверях, доктор отступил в сторону.
— Вы оказываете мне честь, но я сейчас совершенно один в доме…
— Врачи выше подозрений, правда? — Патрисия рассмеялась. — Обещаю вести себя прилично.
С некоторой настороженностью Керн повел ее в кабинет. Впрочем, его манеры были безупречны. Керн придвинул кресло для гостьи и убрал бумаги со столешницы в ящик стола. Среди них Патрисия заметила какие-то чертежи.
— Помимо насекомых я интересуюсь еще и геологией, — заметив ее интерес, пояснил Керн. — Хотя боюсь, вам это покажется скучным.
— Что вы думаете о Саймоне Темпларе? — вырвалось у Патрисии.
— О, Темплар очень интересная персона. Мне трудно судить о нем, поскольку я познакомился с ним лишь сегодня. Исключительно… э-э… необычный молодой человек.
Патрисии показалось, что доктор сначала хотел бы узнать ее мнение о Саймоне, прежде чем характеризовать его.
— Будете чай? Или, может быть, имбирное пиво? К сожалению, больше мне нечем вас угостить.
— Нет, спасибо. Видите ли… Мистеру Темплару грозит что-нибудь?
Керн бросил на нее неожиданно острый взгляд.
— Почему вы интересуетесь, мисс Холм?
— Наверное, потому, что он много об этом говорит?
Керн поджал губы.
— Не могу сказать ничего определенного. Хотелось бы для начала выяснить, кто вам мистер Темплар. Он ваш близкий друг?
— Я не так давно его знаю, однако он мне симпатичен.
— Не будет ли неуместно с моей стороны спросить, влюблены ли вы в него?
Патрисия зарумянилась, и Керн отвел взгляд.
— Понимаю, — произнес он отеческим тоном. — Возможно, тогда мистер Темплар прислушается к вам… Как друг, вы окажете ему большую услугу, если убедите вести себя не столь безрассудно.
— Значит, он в опасности?
Керн вздохнул.
— По собственной воле. Мистер Темплар играет в очень опасную игру. Больше я ничего не могу сказать. Возможно, он сам вам все расскажет.
Патрисия в двадцатый раз взглянула на часы.
До назначенного времени оставалось еще шесть минут.
Глава 6
Доброта Тигра
— Снова здравствуйте! — воскликнул Саймон. — Сегодня мы что-то частенько видимся, правда? Как ваш затылок? Надеюсь, не сильно пострадал?
Биттл наклонил голову.
— Способ несколько устарелый, но довольно эффективный, — вежливо ответил он. — Впрочем, у меня свои взгляды на физическое насилие, и я вас позже с ними ознакомлю.
— Отлично.
Саймон оглянулся на мужчину, который держал его на прицеле, и с улыбкой кивнул ему.
— Старина Блюм, я знал, что вы окажетесь в самой гуще событий. На всякий случай спрошу — вы предпочитаете удар в челюсть или в солнечное сплетение? Удар под дых болезненней; с другой стороны, парень, который целится в тебя с таким выражением лица, просто обязан ходить со шрамом. Разумеется, вы можете выбрать, куда вас бить, — я всегда иду навстречу клиентам в подобных мелочах…
— Хватит, мистер Темплар, — оборвал его Биттл. — Вы уже достаточно наговорили для одного вечера.
— Я еще даже не начал, — возразил Саймон. — Я как раз собирался рассказать одну из моих любимых историй. Старина Блюм уже слышал ее, но вы — вряд ли.
Жил да был итальянец Фернандо,
который обманул одну банду.
Он от них убежал,
но получил в бок кинжал.
Так окончилась жизнь Фернандо.
Вот такая история. Аплодисменты будут? — Саймон огляделся, словно и впрямь ожидал аплодисментов.
Блюм по-прежнему целился в него, его грубое лицо ничего не выражало. Биттл мертвенно побледнел. Дворецкий и парочка крепких парней, которые проследовали в библиотеку, стояли неподвижно, словно каменные изваяния.
— Он слишком много знает, — проворчал Блюм. — На сей раз лучше не рисковать.
— Я расстроен, — посетовал Саймон. — Обычно этот стих получает восторженный прием. Бедняга Фернандо так горячо проклинал Тигров, что не успел рассказать мне, где деньги. «Бейкомб, Девоншир, Англия, старый дом», — прохрипел он и захлебнулся кровью. А здесь чертовски много старых и старинных домов.
Блюм чуть повел стволом пистолета, костяшки его пальцев побелели от напряжения.
— Сейчас мы поможем тебе разобраться, — пробормотал он.
— Нет! — Биттл подался вперед и вышиб пистолет из рук Блюма. Тяжело дыша, он дрожащей рукой достал большой белый платок и отер лоб. — Придурок! Девчонка его видела, они вместе сбежали. Если с ним что-нибудь случится, она всем расскажет. Хочешь, чтобы у нас были проблемы?
— Вы, как всегда, красноречивы и убедительны, любезный мой Биттл. — Саймон с невозмутимым видом присел на край стола.
— Нужно устроить видимость несчастного случая, — продолжил Биттл. — Эта чертова девчонка натравит на нас полицию, значит, обстоятельства его смерти не должны вызывать подозрения.
— Девушку можно заставить замолчать, — пожав плечами, бесстрастно заметил Блюм.
— Не тронь ее! Где шеф? — спросил Биттл.
Блюм нахмурился.
— Он придет позже.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52