Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25
выжидая, когда вернётся, если вообще вернётся, девчонка.
Скрывшись от человеческих глаз, которые наблюдали за ним, ещё очень долго, он поменял облик и скрылся в горах.
Забрав заранее спрятанный в пещеру посох, который он нашёл под разрушенным замком, демон вернулся в то место, где выпрыгнул из портала.
Оглядев вход в пещеру, где, по словам Деметриуса, жил Михаил, чудовище вошло внутрь, и столкнулся там с Эрмикусом. Но демон и не подозревал, что этот человек и есть тот, которого он разыскивает в этом мире.
— Брысь отсюда паршивый человечишка! — рявкнуло на чародея чудовище, подумав, что это простой слуга.
И это были последние слова демона, которые вылетели из его глотки.
Эрмикус вскинул руки, и в демона ударила молния, испепелив его в пепел.
— Сам ты мерзкое чудовище и прихвостень дьявола! — выкрикнул чародей и опустив свой взгляд на кучку пепла, что от того осталось, заметил в ней странный предмет.
Только когда он его подобрал и хорошенько рассмотрел, то понял что попало в его руки.
«Вот это находка! — удивился Эрмикус, когда нажав на кнопочку и посох раскрылся. Я что-то о нём слышал, но вот видеть до сегодняшнего дня мне не приходилось. Найду Михаила и расскажу ему, где и у кого он его забрал».
Вернувшись в комнату, где его ждали Хелена и Макс, он поведал им о чудовище, которого встретил у входа и показал им свою находку.
Глава 10
Покинув дом, где в плену у Деметриуса находился Михаил, он первым делом отправился в свой мир. Но когда он вынырнул из пространства, то его в пещере ждал неожиданный сюрприз, о котором чародей даже и не смел думать.
— А вот и наш пропавший друг! — поздоровался с ним Эрмикус. — Мы только собирались отправиться на твои поиски.
Хелена не стесняясь мужчин, кинулась на шею к своему приятелю и разрыдалась, как простая слабая девчонка.
— Ну, ну, хватит тут разводить сырость, — отстраняя от себя амазонку, выдавил чародей, сглатывая слюни, которые скопились в горле.
— Отец! — первый раз за всё время, после их первой встречи, Максим назвал этого человека отцом, — ты, где пропадал, всё это время? Мы с ног сбились, тебя разыскивая, после того, как услышали твой зов о помощи.
— Сейчас не время говорить об этом, мои преданные и верные друзья, надо поспешить в Швабию!
— Зачем? — поинтересовалась, не спуская глаз с Михаила, Хелена.
— Изетта заманила в этот мир Деметриуса! — бросил чародей и перевёл свой взгляд с сына на Эрмикуса. — Стоп, а эта вещица, откуда у тебя?
— Позаимствовал безвозмездно у одной твари, которая шастала возле твоего дома, — улыбнулся Эрмикус, помахивая посохом перед лицом приятеля.
— Ты будь осторожен с этой игрушкой, — выпалил хозяин пещеры, отступая от чародея на пару шагов, — ведь это очень сильный и могущественный посох одного нашего (он кинул взгляд на Хелену, а потом перевёл его на Макса) знакомого жреца.
— Этот ваш жрец случайно не Гварилус, из круглой башни затерянного в джунглях города? — обратился Эрмикус к Михаилу.
— Да, это именно он, но, объясни нам, откуда ты его знаешь?
— Было время. Когда мы были моложе, чем сейчас и не связаны по рукам и ногам семейными узами, то вместе гуляли по мирам, ища на свою пятую точку (он постеснялся произнести это слово при женщине) приключения. Если сейчас вспоминать все наши с ним похождения и подвиги, то и за неделю всё не расскажешь.
— Ладно, сказочник, как управимся с возникшей над всеми мирами нежданной и негаданной проблемой, а это вырвавшийся из заточения дьявол, сгоняем в Золотой город Богов и поразведаем Гварилуса в его башне, — продекламировал с улыбкой на лице Михаил, — вот там мы и послушаем твои байки. А сейчас на это нет абсолютно времени, нужно поскорее отправляться в Швабию. Изетта может не справиться с этим чудовищем одна.
— Михаил! — встряла в разговор двух чародеев амазонка, — а ты доверяешь этой ведьме?
— Как себе самому! — не задумываясь, ответил Михаил, взглянув в лицо Хелены.
— Эрмикус, — повернулся он к приятелю, — а у твоего чудовища, кроме посоха, больше ничего не было?
— А должно?
— Не знаю, но если он нашёл эту игрушку жреца, то может и свиток тоже у него.
— Может и был, — пожал плечами Эрмикус, — но сейчас я думаю, это навряд мы узнаем.
— Почему? — уставился на него Михаил.
— Я спалил его, когда тот хотел на меня напасть. От него остался один только пепел у порога твоего дома и вот эта вещь, которую я там увидел и поднял, — вновь взмахнул в воздухе посохом чародей.
— Ну, нет, так нет, — выдавил с горечью Михаил, — сойдёт и он в нашем деле.
Подойдя к стене, он нажал на невидимую кнопку, и в ней открылась дверь в потайную комнату.
Войдя в неё, чародей что-то там взял (остальные оставались на своём месте) и быстро вышел, опустив дверь. Она, встав на своё место, слилась со стеной, словно её там и не было.
— Вот теперь нам точно пора отправляться в путь и попытать счастье. Убить мы конечно Деметриуса не сможем, это под силу только богам, а вот запихнуть его туда, откуда он вырвался, мы сможем.
— Михаил, — вновь заговорила Хелена, взяв его за руку, — вновь пропала Ундина, и мы не знаем, где её искать.
— И моя дочь, — тихим голосом добавил Эрмикус, опуская глаза в пол, словно в этом винил себя.
— Закончим дело с Деметриусам, — произнёс Михаил, — вот тогда и поищем девушек, они если ещё живы, то смогут за себя постоять.
— Вот то-то и оно, если, — буркнул себе под нос Макс, ни к кому конкретно не обращая свою реплику.
Но на парня никто не обратил внимания и не ответил ему на это нудное бормотание, пропустив, как ненужное и в данную минуту не срочное дело, по мнению чародеев. А вот что подумала на этот счёт амазонка, мазнув по лицу Макса взглядом, осталось неизвестно.
***
Скрутив колдовскими путами Деметриуса, Изетта мысленно позвала свою сестру, которая ждала её зова.
— Гор! — произнесла Иветта, — мне нужна твоя помощь!
— Говори, я тебя внимательно слушаю, — посмотрел на ведьму предводитель племени Дрэкитов, которая находилась у него в гостях.
— Мне нужно несколько твоих человек, чтобы принести сюда связанного моей сестрой Деметриуса.
— Где они? — вскочил на ноги Гор. — Назови то место, и я немедленно сам пойду за этим чудовищем и приведу его сюда.
— Они за лесом, — ответила Иветта. — Изетта обманула падшего и перекинула его в твой мир в человеческом теле, а по прибытию, обездвижила,
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25