Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
уже заткнешься» — это не просьба, Лиам. И этот «свисток» называется флейта.
— Ты отвечала, — он злорадно улыбнулся, — что если мне так не нравится твоя мелодия, то я должен скорее выздороветь. И каждый раз я возвращался в крыло Хэндов на день раньше тебя, — он наконец-то ослабил хватку, и я смогла сделать пару шагов назад, стараясь установить между нами безопасную дистанцию.
— Я бы выбрал тебя, Ари… И из всех нас я был бы тебе достойным мужем. Растить сыновей, дать им лучшее, что есть в тебе. Не это ли достойная жизнь?
— Девочка-Хэнд. Это ты придумал мне это прозвище. Так называешь меня ты один. — Я сделала вдох, вспоминая каждое наше сражение. И только теперь поняла, что на моём теле не было ни одной отметины, оставленной фламбергом Лиама. Ни одного шрама. Так кто же из нас на самом деле победил в турнире? Он не дал мне возможности узнать этого. — Я буду оставлять тебе новые шрамы до тех пор, пока ты не увидишь во мне одного лишь Хэнда. И вот тогда я сражусь с тобой на равных.
— Ты сама не понимаешь, о чем просишь.
— Может быть ты прав. Но только так я не стану мешком с золой, который можно запросто вытряхнуть.
Он пересёк комнату и закрыл за собой дверь, наконец-то оставив меня в полном одиночестве.
Глава 10 «Услышанное в замочной скважине»
С первым лучом рассвета по узким, словно пламя затухающей свечи, улицам, я уже направлялась к самому центру, кипящему жерлу — порту столицы Турии. С каждым шагом, приближающим меня к свободе, ширина улиц увеличивалась. Но помимо нарастающего шума, двигаясь вдоль домов, я услышала знакомый вибрирующий голос и замерла на месте. Сначала я подумала, что мне показалось, но слух не подвел меня. В одном из каменных домов через раскрытое окно был слышен нарастающий гневный голос Тэя и кого-то ещё… Неужели отца? Я присела почти на корточки и прокралась поближе, затаившись под окном.
— Адам, я был с тобой с самого начала. И, вероятно, сейчас я твой единственный друг, который может говорить с тобой прямо. И я говорю тебе — это не спасение. Ты просто сделаешь её такой же, кем стала в итоге её мать.
— Не говори мне о Дане! Из-за неё, из-за этой проклятой Дэвы, мои земли и мой народ погибают! — рявкнул Магистр.
— Ты поручил мне Арэю. И если я в чём-то могу быть уверен, так это в том, что она — не Дана!
В доме послышалась возня и мелодичный женский голос произнёс: «Хоть бы вы потише, в самом деле!». «Видимо это и есть та самая пятая жена Тэя», — подумала я. Женщина прикрыла ставни, из-за чего слышимость действительно уменьшилась, но не настолько, чтобы было не расслышать бас отца:
— Если бы я увидел в ней хоть каплю Дэвии, я отправил бы её туда же, куда и её мать, в то же самое мгновенье! Но Хэнд решил пошутить надо мной ещё раз и даровал ей свой огонь. Она должна была стать лучшей женой для преемника с самого начала. Она ею и станет. Но власть над Турией ни одна женщина не получит. Скажи, вот ты, — он, видимо, указал на жену Тэя, потому что далее вновь послышался женский голос.
— А что я?
— Скажи, ты знаешь, как вернуть детей в их колыбели?
— Что вы, мой господин, куда уж мне такие думы думать. Но, — она понизила голос практически до шепота, и мне пришлось насколько возможно приподняться поближе к окну, — в народе говорят, что существует легенда об огненных Дэвах.
— Замолчи женщина, — смущенно произнёс Тэй.
— Вот, о чём я тебе говорю, — смеясь сказал Адам, — вместо того, чтобы думать, они слушают глупые сказки!
Мои ноги затекли, и я, попытавшись изменить положение, задела головой одну из ставен, которая тут же скрипнула. В доме повисла тишина. Не став дожидаться, когда меня обнаружат, я кинулась к углу дома, а оттуда пустилась бежать к порту по смежной улице. Когда я наконец дошла до портовой площади, то увидела, что жизнь здесь уже бурлила с мощью зарождающегося дня. Отыскать нужный мне корабль оказалось несложно: лиловые паруса выделялись на фоне серовато-белой массы выцветшей парусины остальных судов. Боязливо ступая по трапу, я оставляла за спиной свою прошлую жизнь, а ненамеренно подслушанный разговор только подкрепил мою уверенность в правильности своего решения. Мои ожидания сразу же встретить господина Таро не оправдались. По палубе шныряли матросы, заканчивая последние приготовления к отплытию. Не зная, куда деть себя, и чтобы не привлечь лишнего внимания, я направилась в сторону кормы, надеясь, что уж капитан скорее всего должен знать, где господин Таро. Или хотя бы укажет какую каюту я могу занять. Но когда моя нога ступила на первую ступень, ведущую к штурвалу, откуда-то сверху спрыгнула женщина и преградила мне путь. Она была одета в свободную рубашку лилового цвета, под стать парусам. Ярко-рыжие вьющиеся волосы, развевающиеся на ветру, делали её сродни бестии, а огромные для такого аккуратного круглого лица лавандовые глаза притягивали, словно песнь Сирены. Это была госпожа из страны Марьянм, которую я видела на арене, а затем в главном зале.
— Добро пожаловать, госпожа Арэя, дочь Магистра и Правителя Земель Турии. Сняла бы перед вами шляпу, но боюсь, что, как назло, потеряла её ещё по пути сюда, — произнесла она глубинным и бархатисто-низким голосом, растягивая белоснежные зубы в улыбке.
Её приветствие смутило меня, поэтому я спросила:
— Где я могу найти господина Таро, ну или капитана корабля?
Лавандовые глаза напротив рассматривали и изучали меня, пока я не услышала голос одного из матросов позади себя:
— Капитан, мы готовы к отплытию!
— Отлично, пора бы свалить из этой бесконечной сырости и выпить уже нормального кофе, — таким же звонким и энергичным голосом ответила моя собеседница и добавила, — твой господин Таро нежится над своими картами в кают-компании, а то, видите ли, вся эта палубная суета его утомляет. Спускайся под корму, он покажет тебе твою каюту.
— Благодарю, — я поклонилась и поспешила удалиться в указанном мне направлении, одновременно переосмысливая всё, что сейчас увидела. Женщина-сирена, женщина-бестия, женщина — капитан корабля! Я окинула взглядом матросов, но никто из них не выглядел смущенным, что приказы им раздаёт не мужчина.
Я действительно застала господина Таро в кают-компании. Он был погружён в раскрытые по всему столу карты. В этот раз его одежда была гораздо скромнее: серая длинная рубашка была плотно опоясана вокруг талии
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48