Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21
– Если только – что? – спросил Блэк.
– Если только Морган не обнаружит мотив преступления. Он, вероятно, остановился на том факте, что и Энерли, и Клиффорд оставили значительные суммы денег почти неизвестным благотворительным организациям. В этом нет ничего особенного, если только молодой Морган не сумеет связать благотворительность с нами. И насколько я вижу, ему это вряд ли удастся.
Меллерби Блэк задумчиво потер подбородок. Он не был так уверен.
– Если эта проклятая девчонка, – пробормотал он себе под нос, – если девчонка не видела Брабазона со мной.
Кэлхаун убрал ноги со стола и позволил себе откинуться на спинку стула, так что его пергаментное лицо с необычайно бледными глазами оказалось всего в футе от Блэка.
– Это еще что такое? Кристина встретила тебя с Брабазоном?
Меллерби неловко заерзал на своем месте. Казалось, что он пытается отвести взгляд от Кэлхауна, но не может этого сделать.
– Вы заставили меня поселить ее здесь, – бормотал он.
– Она видела вас вместе или нет? – настаивал Кэлхаун.
Блэк кивнул.
– Тут уже ничего не поделаешь. Это не моя вина. Я сказал Брабазону, чтобы он не приходил сюда ни при каких обстоятельствах. Он ослушался меня, и Кристина его увидела.
Тонкогубый рот Кэлхауна был напряжен, а его железные глаза, глаза убийцы, прищурились в попытке сосредоточиться.
– А она знает, – спросил он, – что Брабазон – директор приюта для пьяниц?
– Боюсь, что да, – согласился Меллерби Блэк, – и боюсь, что ничто не помешает ей болтать. Мы в одной повозке, Кэлхаун.
Его собеседник улыбнулся.
– Есть кое-что, – сказал он со странной интонацией, – что помешает Кристине Энерли быть неосторожной, и это кое-что… – он сделал своими костлявыми руками такой жест, как будто стирал что-то ластиком.
Блэк побледнел. За эти годы он стал жестоким человеком, но Кристина ему определенно нравилась. Кроме того, Меллерби испытывал крайнее отвращение к риску, а с тех пор, как в неудачный для него час он попытался сделать Кэлхауна жертвой своего собственного своеобразного шантажа, ему приходилось рисковать больше, чем ему хотелось.
– Это необходимо? – спросил он.
– Если бы в этом не было необходимости, я бы этого не предлагал.
Кэлхаун не стал даже слушать слабые доводы Блэка против отчаянного шага, на который он решился.
– Здесь мы ничего не можем сделать, – сказал он. – Лучше выгоните девушку.
– Предположим, она пойдет домой, – сказал Блэк. – Морган наблюдает за ней, и ему будет легче присматривать за ней дома, чем теперь, когда она здесь.
Кэлхаун кивнул, показывая, что все понял.
– Я все это знаю, но я прослежу, чтобы она не возвращалась домой, и если мне удастся отвезти ее в гостиницу, я без труда сделаю все, как обычно.
– Вы хотите сказать, – удивленно спросил Меллерби, – что сможете увезти девушку из отеля?
Кэлхаун засмеялся.
– Очень просто – миссис Блэк должна будет нам помочь, вот и все.
Похищение
На следующий день после обеда Кристина Энерли переехала в отель «Сумурун».
Сначала, узнав, что Блэки перестали быть против ее предполагаемого отъезда, она собрала вещи и отправилась на такси в свою квартиру на Беркли-сквер.
В холле полицейский разговаривал со слугой полковника Энерли, и этот слуга, узнав племянницу хозяина, подошел к ней.
– Извините меня, мисс Кристина, – сказал он, – но если вы думаете вернуться в свою квартиру, то, боюсь, в настоящее время вы сочтете ее непригодной для жилья. Произошло ограбление или что-то в этом роде. Это место было перевернуто вверх дном. На вашем месте я бы навестил друзей или поехал в гостиницу.
К этому совету девушка решила прислушаться. Один взгляд на некогда роскошно обставленную квартиру убедил ее, что потребуется немало времени и денег, прежде чем она сможет остаться в ней хотя бы на ночь. Почти каждому предмету в каждой комнате был нанесен бессмысленный ущерб. Судя по внешнему виду, некий разрушитель с острым ножом методично разрезал обивку мебели и постельное белье, разбросав испорченные обрезки ткани по полу.
Не имея друзей, к которым она могла бы приехать со своими пожитками, Кристина обратилась к слуге за советом по поводу гостиницы и приказала отвезти себя туда, где она теперь находилась.
Мисс Энерли решила, что все будет не так уж плохо. Плата была небольшой, и в отведенной ей комнате на первом этаже имелся балкон, выходивший в просторный сад.
Почти целый час она ходила по комнате, раскладывая свои вещи по ящикам комода и платяного шкафы, и прежде чем спуститься за чашкой чая, повинуясь внезапному порыву, вышла на балкон.
В ту же минуту, как девушка шагнула из застекленной двери, которая вела туда, она с испугом почувствовала, что находится на расстоянии вытянутой руки от… незнакомца. От человека с ужасными глазами. Это был Кэлхаун по прозвищу Убийца.
Она никогда не встречалась с Кэлхауном, но его внешность была достаточно устрашающей, чтобы заставить ее нервно вскрикнуть.
Но этот крик так и не прозвучал.
Мускулистая рука мужчины обвилась вокруг ее талии, а свободной рукой он зажал ей рот. В таком положении он буквально поднял девушку и вернул ее обратно в комнату, где положил ее, почти лишившуюся чувств, в кресло.
Затем со стороны балкона появился еще один мужчина. Он подошел к креслу, в котором сидела Кристина.
Она почувствовала укол шприца для подкожных инъекций в руку. Эта боль длилась несколько секунд, а затем мисс Энерли ощутила нечто странное – словно невидимая рука схватила часть ее мозга и медленно сжимает его.
Кэлхаун ослабил хватку, чтобы дать девушке возможность набрать воздуха. Она глубоко вздохнула, собираясь закричать, но внезапно обнаружила, что это ей не под силу.
Убийца полностью отпустил ее, и она осталась сидеть в кресле, глядя прямо перед собой остекленевшими глазами.
Кэлхаун же с профессиональной ловкостью приподнял одно ее веко и дотронулся до глаза. Девушка даже не вздрогнула.
– Чудесная штука, – прокомментировал он с почти торжественным видом. – Чудесная штука, мисс Энерли. Этот кураре парализует моторику мозга, не затрагивая сенсорные части. Очень полезно для людей в нашем положении.
С балкона вошел еще один человек. Это была Адела Блэк. Она уселась на стул рядом с креслом, в котором сидела парализованная Кристина, и Кэлхаун, получив от своего слуги коробку с косметикой, принялся намазывать ей лицо какао-маслом.
– Ваши волосы, – сказал он той особе, к которой Кристина из-за своего положения не могла повернуться, – придется покрасить, миссис Блэк. К счастью для нас, очень легко покрасить эти светлые льняные волосы в любой оттенок, который нам требуется. В остальном ваше лицо тоньше, чем у мисс Энерли, и цвет лица у вас не такой хороший. Но мы можем изменить все это. Мисс Энерли не очень хорошо известна в отеле, и если вы будете следовать моим инструкциям, вам не составит труда выйти сухой из воды. Если Морган увидит вас, вы, конечно, будете узнаны, но это риск, на который мы должны пойти. В свое время мы займемся самим Морганом.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21