Логан замялся.
— Одна женщина, — обтекаемо сообщил он.
— Расслабься, Карисса, — досадливо ответил брат. — Уверен, она лучшая.
— Ну… — из трубки сочилось любопытство. К чести Кариссы, она справилась с этим чувством. — Это здорово, братишка. Удачи.
Повесив трубку, Логан задумался, снова и снова перебирая резоны своего решения. С одной стороны, Сэлли Финч — всего лишь новая служащая. Признаться ей в неумении танцевать и попросить о помощи было глупо. Плюс эмоции, которые его одолевают при виде этой девушки.
С другой стороны… Логан не так уж много знал о танцах. Насколько хорош тот или иной учитель, ему неведомо. А Сэлли, на его взгляд, обладала всеми необходимыми качествами: стройной фигурой, легкостью движений, грацией. К тому же у нее были прекрасные навыки общения. Ей наверняка удастся преодолеть его предубеждение перед танцами.
Последние доводы казались весомыми, и Логан успокоился. Если они будут придерживаться линии поведения босс — подчиненная, все сложится хорошо. Он с честью пройдет испытание балом, а потом с новыми силами примется за реализацию своего пятилетнего бизнес-плана.
Следующие несколько дней Сэлли провела словно в бреду. Она твердила себе, что за уроками танцев нет ничего, кроме танцев. Что мистер Блэк не преследует никаких романтических целей. Что его просьба — всего лишь продолжение их доверительной беседы на семинаре.
Да и не могло ничего быть между девушкой из маленького городка и боссом крупной компании. Слишком они были разными. К тому же Сэлли не хотела присоединяться к длинному списку трофеев мистера Блэка. В любом случае одну вещь Сэлли знала твердо. Во время занятий их роли поменяются. Она будет боссом, а он всего лишь учеником.
Эта мысль почему-то доставляла ей удовольствие.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Во вторник вечером Логан заехал за Сэлли домой. Увидев его на крыльце, она потеряла дар речи. Одетый в потертые джинсы и вылинявшую от множества стирок рубашку, он совершенно не походил на мистера Блэка, которого она видела каждый день. Невероятно, но старая одежда делала его еще красивее.
— Что-то не так? — насторожился Логан.
— Все в порядке, — Сэлли отвела глаза, вспомнив, что глазеть на людей неприлично.
Всю короткую поездку по темным улицам города они провели в молчании. Логан был занят дорогой, а Сэлли — дыхательной гимнастикой, которая так помогает успокоиться и очистить мысли.
В подземном гараже «Блэккорп», куда они приехали, было темно и тихо. Шаги Сэлли и Логана эхом отдавались в огромном помещении. Наверху, у лифта, их встретил охранник.
— Все в порядке, мистер Блэк? — осведомился он. В его глазах горело тщательно скрываемое любопытство.
— Да, Рег, — успокоил того Логан. Если он и был смущен тем фактом, что его застали с девушкой из секретариата, то никак этого не показал. — Мы с мисс Финч работаем над особым проектом.
— Хорошо, мистер Блэк.
Зал для совещаний идеально подходил для танцев. Логан освободил центр помещения, сдвинув столы и стулья к стенам. Места стало еще больше. Затем он включил портативный магнитофон, и из динамиков полились чарующие звуки одного из вальсов Штрауса.
— Годится? — поинтересовался он.
Сэлли задумчиво наморщила носик:
— Замечательная вещь. Для современного бала слишком старомодна, но нам подойдет.
— Что я должен делать? — спросил Логан.
Глядя на его серьезное, немного напряженное лицо, Сэлли вдруг успокоилась. Логан Блэк не был похож на ту крысу, которая надолго испортила ей удовольствие от танцев. Не был он похож и на обычно высокомерного мистера Блэка, главу компании «Блэккорп майнинг консалтэнсис».
Перед ней стоял ранимый человек, переживающий, что кто-то узнает о его неумении танцевать. Он явно не надеялся на успех, но был полон решимости сделать все возможное.
И он нуждался в ее помощи.
Успокаивающе улыбнувшись, Сэлли взяла его руки в свои. Этого прикосновения было достаточно, чтобы запустить ее на орбиту без реактивного двигателя, но она проигнорировала лишние эмоции.
Танец — прежде всего.
Плохая была идея.
Начать с платья, которое Сэлли выбрала для занятий. Облегающий лиф с открытыми плечами подчеркивал все линии ее фигуры. Широкая юбка загадочно волновалась при каждом движении девушки. Одуванчиковый цвет ткани оттенял золото волос. Девушка казалась ожившей статуэткой. Увидев ее в таком наряде, Логан понял, что его план держаться линии босс — служащая летит к черту.
А когда она взяла его за руки, он забыл обо всем на свете. Ему хотелось одного — притянуть к себе, и…
— Главное в вальсе — осанка, грация и элегантность. Послушайте музыку. Она воздушна, легка. Она должна качать вас на своих волнах.
Голос Сэлли отрезвил Логана. Он послушно сосредоточился на «Голубом Дунае» Штрауса.
— Ритм ведь тоже важен? — задал вопрос он.
— Абсолютно верно. Это костяк вальса. Вы умеете считать до трех, мистер Блэк?
Логан наградил ее кривой улыбкой.
— Как я могла забыть? — в шутливом ужасе воскликнула Сэлли. — Вы же говорили мне, что вам хорошо дается математика.
Логан не верил своим глазам. Девушка из секретариата, любительница поболтать, исчезла. Перед ним стояла совершенно другая женщина. Уверенная, с чувством юмора. Делающая все, чтобы он перестал волноваться и расслабился.
— Все, что вам нужно, это считать до трех, — продолжала инструктировать она. — Самый важный счет — первый. — Держа его за руку, она начала притоптывать: — Слышите? Раз, два, три. Раз, два, три. Раз, два, три.
— Да, я понял.
— Следующий ключ к вальсу — поза.
Логан автоматически сжал челюсти и выпрямился.
— Нет, нет. Стойкого оловянного солдатика изображать не нужно. Движения должны быть легкими и непринужденными. И не забывайте поддерживать даму. Нехорошо выйдет, если вы уроните Дайану Девениш.
— Ужасная ответственность, — согласился он.
— У вас все получится, Логан, — тихо закончила Сэлли.
Логан. Сэлли в первый раз назвала его по имени. Он знал, это всего лишь психологическая уловка, чтобы его успокоить. Но ему стало приятно до слез.
— А теперь, — сказала она, — положите правую руку чуть ниже моей лопатки.
Логан повиновался. Ее кожа была нежной и шелковистой. У него потемнело в глазах. Словно обжегшись, он отдернул пальцы. Сжав зубы, он аккуратно переместил руку ниже. Туда, где была тонкая ткань платья.
— Не на талию, чуть ниже лопатки, — поправила его Сэлли. Выскользнув из его рук, она ехидно покачала головой: — Я уверена, вы знаете, где у женщин находятся лопатки.