Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Ванесса знала, что это ложь. Она слышала, как пассажиры в карете говорили о новых именах, на которые были выписаны фальшивые документы. Ванесса надеялась в ближайшее время узнать, почему эти люди не могут использовать свои настоящие имена и куда они направляются.
Они остановились у дороги, чтобы поесть и дать отдых лошадям. Неподалеку от обочины рос одинокий раскидистый дуб, а дальше тянулись луга, за которыми вдали виднелось несколько ферм. И больше – ни одного дерева. Ее охранники вынуждены были держаться на значительном расстоянии, и это им вряд ли нравилось. «Ничего, – подумала Ванесса, – пусть привыкают». На пути в Чешир встречалось мало лесов, и это могло стать проблемой и для нее самой.
По дороге она свернула в рощицу, чтобы облегчиться, а потом галопом догнала экипаж. Пассажиры не заметили этого, но кучер оглянулся и с удивлением взглянул на странного попутчика.
Ванесса удобно устроилась и, сев напротив Монти, скрестила ноги. Кучер поставил на одеяло большую корзину со съестными припасами. Чарли куда-то ушел и долго не возвращался.
Монти некоторое время внимательно разглядывал Ванессу. Это был дерзкий взгляд, от которого ей стало не по себе. Несмотря на то, что они сидели под тенистым дубом, здесь было достаточно светло в ясный солнечный день, и он мог видеть то, что Ванесса пыталась скрыть от взгляда посторонних. Она еще до привала сняла шарф, и теперь жалела об этом.
– Ваш подопечный куда-то пропал, – заметила Ванесса.
– Нет, он здесь, – возразил Монти и кивнул в сторону луга.
Обернувшись, она увидела, что юноша прогуливается по лугу, разминая ноги. Ванесса с сожалением подумала, что нужно было присоединиться к Чарли, своему сверстнику, а не сидеть здесь под взглядом изумрудных глаз этого проницательного джентльмена.
– Я серьезно отношусь к своим обязанностям опекуна, – заявил Монти, – и не спускаю глаз с Чарли.
Странно, но Ванессе показалось, что он не спускает глаз с нее, а не со своего подопечного. Но она не стала спорить с Монти, а тем более спрашивать, что такого интересного обнаружил он в ней.
– А зачем вы украли лошадей? – спросила Ванесса, меняя тему разговора.
– Украл у грабителей, которые хотели обокрасть нас? Это не кража, а скорее правосудие, не так ли?
– Ну, если вы так считаете…
– Если начистоту, то я увел лошадей из осторожности. Я не хотел, чтобы бандиты слишком быстро нашли их и попытались догнать нас, несмотря на полученные раны. Теперь мы можем менять лошадей в пути, хотя этот ваш огромный зверь, вероятно, не знает устали и мог бы тащить карету до самого места назначения.
– Снежок был рожден тяжеловозом, но никогда не ходил в упряжке. Поэтому я против того, чтобы он тащил карету. Куда вы едете?
– О, мы направляемся в одно поместье на северном побережье. Его хозяева пригласили нас погостить месяц-другой. Уверен, они не будут возражать, если я представлю тебя как третьего гостя.
– Вы забыли Арло, – промолвил Чарли.
Сев на одеяло, он потянулся к корзине со съестными припасами.
– Арло может вернуться в Лондон, как только мы доберемся до места, – ответил Монти.
– Нет, не может, – заявил Чарли.
Ванесса заметила, что юноша снял большую часть украшений, вероятно, по настоянию Монти. Драгоценности действительно бросались в глаза, как, впрочем, и чудесные золотистые волосы юноши, избавиться от которых было гораздо труднее.
– Он не так уж красив, – услышала она голос Монти, который заметил, что ее взгляд прикован к Чарли.
Чарли тут же обиженно посмотрел на опекуна. Ванесса засмеялась.
– Может быть, – промолвила она, – но его волосы достойны восхищения.
– Это правда, – согласился Монти и повернулся к Чарли: – Нам нужно раздобыть для тебя капюшон, мой мальчик. Если у тебя есть что-то подходящее в сундуках или чемоданах, то доставай. В противном случае я попрошу Арло остановиться в ближайшем городе, чтобы купить для тебя плащ с капюшоном.
– Вы думаете, Арло простой кучер? – сказал Чарли. – Ошибаетесь! Арло – мой слуга с самого детства, со дня рождения.
Монти вздохнул.
– В таком случае спроси его, доберемся ли мы до гостиницы засветло.
– Он этого не знает, потому что никогда раньше не выезжал из Лондона.
– О чем, черт возьми, думал Георг, назначая его в качестве нашего кучера? – возмутился Монти.
– У Арло есть карта.
Монти что-то пробурчал себе под нос. Ванесса едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
– Похоже, вы совсем недавно стали опекуном Чарли, – сделала она резонный вывод.
– До этого я был его заочным опекуном, – буркнул Монти.
Ванесса решила не развивать дальше эту тему.
– В Англии трудно заблудиться, если ты находишься на дороге, – продолжала она. – Ведь дороги ведут к людям, а у людей можно спросить, как добраться до того или иного места.
– Большое спасибо, Нестор, за информацию, которая мне и без тебя известна и которая ни черта не поможет, если мы не встретим людей. Или, может быть, тебе известно, далеко ли до гостиницы?
Ванессу оскорбил саркастический тон Монти. Если бы она не была голодна и у нее не текли слюнки от ароматов, исходящих от корзины, то девушка встала бы и ушла. «Какой нетерпеливый человек», – подумала она. Подобное качество могло быть одновременно и опасным, и забавным. Чем дольше она наблюдала за Монти, тем больший интерес он у нее вызывал. Неужели этот господин настолько привык получать все сразу и сейчас, что становился язвительным и вспыльчивым, как только ему отказывали в чем-то? Но это же так глупо!
Внезапно до ее слуха донесся стук копыт. К ним приближался всадник.
– Вы можете расспросить вон того человека, – указав большим пальцем в сторону дороги, промолвила Ванесса. – Но я и без расспросов скажу, что если вы не задержитесь здесь надолго, то до темноты доберетесь до постоялого двора.
Монти приподнял бровь.
– Ты приехал в Лондон с севера, не так ли?
– Так.
– А ты не мог просто сказать, что знаешь эти края?
Ванесса усмехнулась.
– Мы со Снежком не знали проблем с ночлегом.
Монти взглянул поверх ее головы на белоснежного великана.
– Однако, как видно, ты не торопишься домой, раз согласился тащиться с нами, хотя на таком скакуне мог быстро достигнуть цели?
Судя по всему, Монти хотел выведать у нее, куда она направлялась. Однако Ванесса не собиралась посвящать его в свои планы.
– Вы интересные попутчики, – сказала она, – а я устал от монотонности долгого пути.
– Меня еще никогда не называли интересным, – заметил Чарли высокомерно и бросил салфетку на колени.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83