Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
— Если для того чтобы заполучить приданое, тебе надо всего лишь обрюхатить супругу, — капризно процедила женщина из объятий, казалось, сейчас она насупится и потребует назад свою игрушку, — то не вижу повода для расставания. Я согласна поделиться…
— Не хочу так, Маритта, — выдохнул Максис. — Это нечестно по отношению к тебе. Ты заслуживаешь большего, чем женатый любовник. Да и мне лень играть в эти игры.
— А трахать меня и петь о любви, забывая сказать, что женат, — это честно? Этого я заслуживаю? — вспылила собеседница. — Просто я наскучила тебе, вот и прикрываешься необходимостью спать с этим денежным мешком. На самом деле ты и ей верен не будешь, так, побалуешься, а потом отправишься искать приключений!
— Возможно, и так, — согласился Максис, осторожно погладил плечи собеседницы и чмокнул ее в макушку, — но это ничего не меняет.
— Поклянись мне, — запальчиво потребовала Маритта и подняла взгляд на мужчину, — поклянись, что придешь ко мне, как только она тебе надоест.
— Клянусь, милая моя, — прошептал он еле слышно.
— Буду ждать, — Маритта потянулась поцеловать его, Максис ловко подвинул ее лицом к себе, и девушка столкнулась взглядом с соперницей. Удивленно охнула.
Лекате захотелось провалиться сквозь землю, но было поздно. Она развернулась и поспешила прочь. Не слышать ни насмешек, ни оправданий. Спрятаться подальше, чтобы ее никто никогда не разыскал. Вышла в зал и тут же налетела на Курта.
— С вами все хорошо, Леката? — поинтересовался он, прихватывая ее под руку.
— Все замечательно, Курт, — заверил его подоспевший Максис. И тут же посмотрел на супругу. — Это не то, что ты подумала.
— Я подумала, что помешала, и мне стало неловко. Больше ничего, — сказала Леката, удивляясь охватившему ее спокойствию. Прошерстила взглядом зал, и не увидела ни загадочного брюнета, ни старушки. — Ты волен проводить оговоренные свидания в чьей угодно компании. Мне все равно.
Вздохнула и направилась к столу с закусками. Прихватила пару тарталеток, залпом выпила бокал вина и, шикнув на пытающегося объясниться мужа, отправилась к себе. Надо было принять и понять происходящее вокруг, а посторонние только раздражали.
Глава шестая
Утром за завтраком и Максис, и Леката придерживались уже знакомой тактики: делать вид, что вчера ничего не случилось. Карлин ушел на стройку еще на рассвете, Курт окончательно переехал домой, и супруги трапезничали вдвоем.
В безмолвии Леката поглощала на удивление безвкусный рисовый пудинг с малиновым сиропом и тайком посматривала на мужа. Максис выглядел раздраженным. В глазах мелькали злые искры, а пальцы время от времени отстукивали одному ему известный ритм. Даже перстень на его правой руке сверкал с возмущенным нетерпением. Женщина уже слышала: ночью небольшой отряд атаковал границу, но не думала, что это может испортить настроение супругу. До сегодняшнего дня наместник воспринимал подобное философски: в конце концов, территория к Землям Привратников присоединилась недавно, вполне ожидаемо, что бывшие хозяева хотят ее вернуть. Пусть даже вслух говорят совсем другое. Почему происходящее вывело Максиса из равновесия сейчас, предположить было сложно.
Меж тем, Леката наблюдала и выжидала удачный момент. Ночью в голову пришла сумасшедшая идея, и женщина намеревалась воплотить ее в жизнь. Оставалась сущая мелочь: убедить супруга помочь. В душе теплилась надежда, что после вчерашнего Максис должен был чувствовать себя виноватым и отказаться просто не смог бы. Когда слуга удалился, оставив на столе кофейник и печенье, Леката ринулась в бой.
— У меня к тебе просьба, Макс, — проворковала она как можно ласковее и посмотрела супругу в глаза.
Наместник улыбнулся, покинул свое место во главе стола и, прихватив чашку, уселся на стул рядом с женой.
— Я весь внимание, госпожа Ларой.
— Мне надо наведаться в отчий дом, — сообщила Леката, мысленно ругая бухающее от волнения сердце, — но добираться туда около недели. Я не могу оставить стройку так надолго, — сглотнула, собираясь с мыслями. Вдохнула кофейный аромат: — Ты говорил, у привратников свои секреты… Не мог бы ты добросить меня туда быстро, так, как это делаете вы?
Максис отхлебнул кофе и задумчиво нахмурил брови.
— Могу перенести тебя почти мгновенно. Но есть несколько условий.
— Говори, — усмехнулась Леката. Если начинался торг, значит, дело пошло.
— Во-первых, я отправлюсь с тобой, — протянул супруг и опять приложился к кофе.
— Идет, — согласилась женщина.
— Во-вторых, это не свидание.
— Конечно.
— А в-третьих, я хочу утренний поцелуй благодарной за усилия супруги, — Максис расплылся в ехидной улыбке. — Без него даже пальцем не пошевелю.
— Хорошо, — выдохнула Леката. — Все?
— Да. Разве что сегодня я слишком занят, но завтра с утра я в твоем распоряжении.
— Договорились, — подытожила женщина.
Собралась прояснить еще некоторые моменты, но, поймав взгляд супруга, осеклась. Максис смотрел, будто обнимал, как паутиной окутывал теплом, обещая нежность и ласку. Леката отлично помнила его взгляд в тот вечер три недели назад, и могла дать руку на отсечение, сейчас муж смотрит иначе. «Это просто утро», — одернула она себя.
Не отрывая глаз от супруги, Максис отставил чашку и, погладив Лекату по щеке, коснулся ее губ настойчивым поцелуем. По-кофейному обжигающим, бесстыдным, как сладкий десерт, и крепким, как созревшая слива. Мысли в голове женщины замерли, несколько мгновений она наслаждалась перепавшей лаской, и лишь потом, сообразив, что происходит, запретила себе поддаваться. Правда совсем безучастной остаться не удалось, руки сами тянулись обнять мужа, а губы послушно пропускали чужой язык в рот.
Очнулась, лишь когда Максис поднялся с места и попытался увлечь за собой.
— Мы, кажется, на один поцелуй договаривались, — решительно напомнила она, отнимая руку.
— На один, дорогая, на один, — муж наклонился и примирительно чмокнул ее в макушку. — Но у супругов разное случается…
— Разное, — согласилась Леката и потерла нос, пытаясь избавиться от настойчивого запаха кофе, приправленного смесью гвоздики и можжевельника. — Мы-то другое дело, — поднялась на ноги и дежурно кивнула: — Пойду работать. Хорошего тебе дня!
— И тебе, — улыбнулся Максис ей вслед.
Леката еле сдержалась, чтобы не рассмеяться, мысленно она праздновала победу.
Почти до самого ужина на стройке все шло своим чередом. Весь день Леката, довольная тем, что устояла перед соблазном, почти порхала на невидимых крыльях. Рабочие не отвлекались, ничего не ломалось. Волшебное равновесие вернулось в мир вместе с разгруженным камнем для белой башни. Его отчего-то оказалось на пятую часть меньше, чем оплатили поставщику. Так много украсть при разгрузке не могли, камни были крупные — далеко не унесешь, в телегу без лебедки не побросаешь. Оставалось одно объяснение — ошибка продавца.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57