Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 136
– Он не хотел, чтобы вы перегружали контейнеры.
– От него не было никакого толку, и он все время что-то вопил про какого-то ребенка. Все так смешалось, а у нас была работа.
Эрхард снова ударил его ногой:
– Женщина… что ты с ней сделаешь?
– О чем ты?
Эрхард продолжал вымещать свою ярость на Паскуале.
– Что ты сделаешь с женщиной?
Наконец, Паскуаль затих. Одна из пластиковых полос, которыми он душил Эрхарда, валялась на полу фургона. Эрхард поднял ее и задумался. Не отплатить ли ему тем же? Но вместо этого он засунул полоску в задний карман, сорвал мешок с головы Паскуаля и выбрался из фургона.
Только один человек способен все прекратить – не допустить самое страшное.
Мобильник Паскуаля лежал за ручником. Эрхард открыл его со щелчком и посмотрел на кнопки. Вбил номер Эммануэля Палабраса, но ничего не произошло. Тогда он нажал большую зеленую кнопку, на которой изображен телефон, и услышал гудки. Шесть, семь, восемь. Наконец, кто-то ответил:
– Да.
Все просто и ясно. Это Палабрас. Он сдержан; он ждет.
– Подонок, мать твою, – выкрикнул Эрхард. Он не мог придумать более подходящих слов для начала разговора.
– Почему ты не мог просто оставить все как есть? Зачем тебе понадобилось изображать героя?
– Мне хотелось показать, какой ты на самом деле. Вывести тебя на чистую воду…
– Что ж, я рад, что ты позвонил. А я все думал, когда получу от тебя весточку.
– Заткнись, ханжа. Рядом со мной твой приспешник.
Палабрас довольно долго молчал и наконец произнес:
– Понятия не имею, кого ты имеешь в виду.
– Он сообщил мне массу интересных подробностей.
– Поверь мне, я правда не знаю, кого ты имеешь в виду.
– Заткни свою…
– Настройщик, очень советую тебе помолчать и послушать. Наша маленькая… как бы ее получше назвать… подружка здесь, у меня. Я все знаю, очень трогательная история.
Эрхард оцепенел.
– Ты лучше…
– Я ничего ей не сделаю. Но если ты не начнешь вести себя разумно, мне придется положить конец ее жалкому существованию.
– Дай мне поговорить с ней!
Палабрас засмеялся:
– Ты такой хороший, что просто не верится. Она не слишком разговорчива и, даже если бы могла говорить, несомненно, скучала бы по твоему обществу. А пока, прошу тебя, делай то, что я говорю.
– Сделаю все, о чем ты попросишь. Только не причиняй ей вреда.
– Приезжай сюда. Сейчас же. Порт в Корралехо. И на сей раз сядь на ту посудину, которую я тебе назвал. Она привезет тебя сюда. И мы поговорим.
– Куда «сюда»? – переспросил Эрхард, но Палабрас уже отключился.
Он побрел по пляжу. Туфли он сбросил; песок приятно холодил босые ступни. Город и порт украшены разноцветными фонариками; к небу поднимались обрывки самой разной музыки. Каждый следующий шаг давался ему все труднее. На него наваливалась усталость. Он не представлял, как вернется к прежней жизни, как снова станет собой. Все равно что вести машину с течью в бензобаке и с проколотыми шинами. Если он приедет вовремя, то только потому, что не перестает думать о Монике. По какой-то причине он все время вспоминал ее белый живот и разбитые цветочные горшки. Этот образ как будто подталкивал его вперед, и он ковылял и ковылял по песку.
Паскуаля он бросил в фургоне; вряд ли тот сумеет убежать. Его необходимо держать про запас, как козырную карту, которую можно выложить в случае необходимости. Палабрас отказался признать знакомство с Паскуалем; Эрхард снова думал о том, что ему нужны доказательства. Он взял бы фургон, но нечего было и думать проехать через весь город в праздник Богоматери Кармельской. Почти весь город перекрыт для движения транспорта, а порт кишит людьми.
На пляже соорудили павильоны, где гости некоторых прибрежных отелей могли ужинать, наслаждаясь великолепным видом; счастливчики взволнованно и громко переговаривались. Все ждали кульминации праздника: последнего путешествия Богоматери Кармельской на флотилии, сопровождаемое мощным салютом, который будет видно даже в Маханичо. Эрхард подумал: сейчас он, наверное, похож на какого-нибудь местного жулика, который делает скульптуры из песка. Несколько туристов, пребывающих в эйфории, поздоровались с ним и крикнули: «Святая Кармен!»
Он подошел к переполненному, запруженному толпой променаду. Взрослые поднимали винные бокалы, целовались над пустыми тарелками, с шумом выхлебывая остатки своих дайкири. Дети ползали под столами вместе с собаками и кошками;
уличные торговцы ловили зазевавшихся туристов и повязывали им на запястья браслеты. Здесь больше шума, но также и светлее; Эрхард даже боялся, что его заметит полицейский, который отдыхал у входа в ювелирный магазин. Но вскоре он слился с толпой и понял, что заметить его трудно, почти невозможно. Проходя мимо кафе «Адзура», он увидел внучку Билла Хаджи за барной стойкой. Он ускорил шаг и зигзагами двинулся к порту.
Глава 78
Красный корабль тихо пыхтел, выходя в открытое море. Человек, стоящий за штурвалом, был совсем не такой страшный, как рисовалось Эрхарду. Он был сосредоточен на том, чтобы не врезаться в маленькие ялики и надувные лодки, заполненные людьми. Все ждали спуска флотилии на воду. Из-за массы факелов казалось, что весь пляж горит.
Сначала Эрхард решил, что они подойдут к какой-нибудь большой яхте – они стояли чуть дальше. Но кораблик обошел скопление судов, как будто его обитатели не хотели тревожить спящих. Они двигались к черной точке на горизонте.
Остров Лобос.
Несимпатичный и независимый, любимый рыбаками, птицами, редкими туристами и, в шестидесятых годах прошлого века, Джоном Колтрейном. Незадолго до смерти Колтрейн настоял на том, чтобы дать концерт под открытым небом вместе с величайшими джазовыми исполнителями своего времени. Концерт состоялся на открытой террасе единственного на Лобосе кафе. Перед тем Колтрейн провел на острове несколько недель в одиночестве; он жил в хижине с видом на пляж, куда заплывали тюлени. Теперь тюленей там нет. Однажды утром Колтрейн увидел, как человек идет по воде с Фуэртевентуры – как он позже говорил, человек был похож на него самого; обнаженный человек, с ног до головы украшенный татуировками с изображением нот. Колтрейн назвал его Огунде.
Сегодня остров Лобос похож на теневую часть Корралехо. Там совершенно нет света и звука. Святилище тишины на носу корабля. И хотя кораблик переваливал через волны с неплохой скоростью, остров как будто не рос и не приближался, а то исчезал, то вновь появлялся между волнами. Эрхард прислонился к ограждению и стал забрасывать капитана вопросами, но капитан жевал незажженную сигарету и не отвечал. Потом перед ними вдруг возник узкий деревянный причал, протянувшийся с берега; капитан подошел к нему осторожно и плавно. Экипаж пришвартовался; механик заглушил двигатель. Кругом было тихо и совершенно темно. Чувствуя себя ничтожным и крошечным, Эрхард ненадолго забыл, зачем он здесь. Он послушно последовал за капитаном и спустился на причал. Под босыми ступнями – старые деревянные доски. Эрхард бывал на Лобосе, но еще ни разу не приплывал сюда после заката. Во второй половине дня всех гостей отправили домой. Как будто они не в состоянии понять, какие силы управляют островом по ночам. Скоро Эрхард это выяснит.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 136