Ее взгляд неожиданно выхватил молодую девушку, которая нерешительно мялась в дверях палаты. Медсестра жестом показала в ее направлении. У девушки были светло-золотистые волосы, и сама она была гибкой, тонкой, изящной, словно молодое стройное деревце. В руке она держала букет из оранжевых и бледно-розовых маргариток, и во всем ее облике и даже в походке было нечто такое, что почему-то сразу же подняло настроение Калли.
– Мисс Рослин? – девушка замолчала и уставилась на нее. – Но ведь ваше настоящее имя – Каролина Ллойд-Джоунз, не так ли?
– Кто вы? – спросила Калли, но сердце ее обмерло, как только она услышала легкий австралийский акцент.
Девушка взяла свободный стул и села рядом.
– Меня зовут Мелисса Александра Бойд, и я приехала из Аделаиды, – девушка замолчала, словно давая Калли возможность осмыслить услышанное. После короткой паузы она добавила: – Моего отца звали Лью Бойд. Полное имя – Дезмонд Льюис Лайонел Бойд. Или Ллойд-Джоунз, но это я выяснила, уже когда приехала в Англию. Как я понимаю, он приходится вам сыном. Я права?
Калли отвернула от нее голову, не в силах слышать столь дорогое ее сердцу имя. Дезмонд!
– Он с вами?
– Нет, к сожалению, но думаю, душой он сейчас здесь. Его последняя воля была узнать, кто послал ему вот это!
Мелисса протянула Калли старую открытку, которую та моментально узнала.
– Боже мой! Неужели он хранил ее столько лет?
– Не совсем так. О, это очень долгая история. Мне пришлось много поколесить по стране, прежде чем я нашла вас. Поиски оказались очень сложными!
Девушка улыбнулась, и Калли узнала веселые искорки, которые точно так же прыгали когда-то в глазах ее матери.
Сама же она была не в силах улыбаться. Напротив, слезы выступили на ее глазах.
– Значит, Дезмонда уже нет в живых?
– Увы, но это так!
Девушка протянула руку, и Калли схватила ее с той отчаянной силой, с которой утопающий цепляется за спасательный круг.
– Так он меня все же помнил? Я писала ему много раз, но никогда не получала ответа.
– Про это я ничего не знаю. Но он оставил мне несколько открыток и старых фотографий, могущих, по его мнению, помочь в моих поисках. А еще вот это! – девушка достала портмоне со старыми фотографиями и орденом Ферранда. Среди фотографий был снимок Примроуз Макалистер, а также фотография Джесси Бойд и Дезмонда, сделанная на ферме Руби-Крик. Этой фотографии Калли никогда не видела.
Внезапно запищал датчик, закрепленный на ее груди, и перед кроватью моментально возникла медсестра.
– Больную нельзя волновать! Или я попрошу вас немедленно покинуть палату!
– Нет, прошу вас! Пусть она еще побудет со мной, – возразила Калли. – Это – моя внучка!
Она взглянула на Мелиссу, не веря тому, что только что сказала. Неужели эта красивая девушка – ее родная внучка?
– Но вы действительно дочь Дезмонда?
– Да, – коротко ответила девушка, и они обе замолчали, словно пытаясь осмыслить произошедшее. Момент узнавания друг друга, первая встреча, что может быть важнее?
– И вы проделали такой долгий путь исключительно ради того, чтобы найти меня?
– О, нет! Только из Лондона! Я учусь здесь, но все они, – Мелисса перешла на шепот, кивнув в сторону медперсонала, – думают, что я приехала к вам из самой Австралии.
Потом Мелисса рассказала Калли, как обнаружила ее местонахождение по статье в старом журнале.
– Спасибо Фиби Фей. Она дала вам очень необычное второе имя.
– Просто не могу поверить в такое чудо. Вы ведь не очень спешите? – с надеждой в голосе спросила у нее Калли. Медсестра по-прежнему не отходила от кровати. – Позвольте ей еще немножко побыть у меня! – пробормотала она умоляющим тоном. – Нам так о многом надо поговорить…
– Не более пяти минут!
– Расскажите мне о своих родителях! Как же я мечтала узнать хоть самую малость о судьбе своего сына…
Мелисса стала что-то говорить, но Калли почувствовала, как тяжелеют ее веки и она засыпает, засыпает… Когда она пробудилась, никакой девушки рядом уже не было. Наверное, ей просто приснился сон: красивая девушка с золотистыми кудрями, ярко-розовый шарф на шее. И она сообщила ей кое-какие новости о Дезмонде, вселив после стольких лет надежду в ее сердце. Хороший сон для женщины, которая собралась умирать! Но в этот миг взгляд ее упал на букет маргариток, стоявший на прикроватной тумбочке.
– У меня кто-то был? – поинтересовалась она у проходившей мимо медсестры.
– Девушка! Можно сказать, она вернула вас с того света. Без всякого преувеличения! Вы сказали, что это – ваша внучка и что она приехала из Австралии.
– Да, да! – растерянно пробормотала Калли. Значит, жизнь все еще продолжается и не все еще потеряно даже для нее.
51
По возвращении из больницы Калли не узнала своего дома. Ее привезла на своей машине Вера. Они вошли на кухню, и Калли ахнула от изумления. Будто сказочная фея прошлась по дому и расцветила все вокруг яркими красками. Газовый котел полыхал вовсю, в гостиной стояла огромная рождественская ель, украшенная гирляндами огней, в камине горел огонь.
– Кто это сделал? – воскликнула Калли, бросив удивленный взгляд на Веру.
– О, мы все! Мелисса приезжала на прошлые выходные, навела в доме порядок, а ребята, которые приехали вместе с ней, решили еще и освежить стены и нанесли на них новый колер.
– Но у меня же нет денег, чтобы рассчитаться с ними… И потом, газ…
Калли даже стало нехорошо при мысли о такой невиданной щедрости.
– Не волнуйтесь! Это вам небольшой презент от фонда, чтобы вы смогли пережить зиму в тепле. Вы никогда не потратили из общественных денег ни пенни на собственные нужды. Вот мы и постановили, что пора начинать это делать. Врачи тоже предложили свою помощь… Вы непозволительно много работали, а мы все смотрели на это сквозь пальцы. Пора вам пересаживаться на заднее сиденье.
– Легко сказать! – пробормотала вполголоса Калли, все еще испытывающая потрясение при виде того, какие метаморфозы претерпело ее скромное жилище.
– В конце недели приезжает Мелисса, вот она и введет вас в курс наших планов. У нее есть пара интересных задумок касательно того, как раздобыть средства на содержание нашего приюта. А вас она хочет оградить от излишней физической работы. Короче, она решила устроить специальный благотворительный концерт вместе со своими коллегами-музыкантами. Они выступят в нашем аббатстве. Ну, как вам сама идея?
– А где она сама? Она ведь больше ни разу не навестила меня в больнице.
– Там для вас письмо на каминной полке. Это я убедила ее приехать сюда к нам на Рождество. Мы должны устроить для вашей молоденькой австралийской внучки настоящее английское Рождество.