— Я должна съездить в город, ба. Я хочу полностью расплатиться с Мэри Луизой, чтобы больше она не доставляла мне неприятностей. На это уйдут почти все наши деньги, но через несколько недель вернется Мэтт и все будет в порядке.
— Это очень рискованно, детка. А если на рынке его постигнет неудача или его ограбят? Тебе надо дождаться мужа и обсудить все это с ним.
— Все может случиться, но я лучше буду должна банку, чем кому-либо из Флетчеров. В крайнем случае мы можем попросить ссуду до следующего сезона или продать скот военным. Я хочу покончить с этим долгом.
— Ты уверена, что можешь доверять тому детективу, которого наняла, чтобы он отвез деньги Мэри Луизе?
— Да, ба, я доверяю. Когда он будет там, то проверит братьев Флетчера. Я хочу убедиться, что они действительно отступились от нас. Я не доверяю таким людям. Или таким, как Юбаль Старнс. Его тоже надо будет проверить. Я хочу поскорее покончить со всеми этими проблемами.
Джесс услышала на улице топот копыт и крики людей. Она поняла, что после десяти недель разлуки вернулся ее муж. Ее первым желанием было броситься к нему навстречу, что она и сделала. Но потом страх обуял ее, и Джесс остановилась. Она боялась того, как Мэтт отреагирует на произошедшее в его отсутствие событие. Мужчины считаются главой семьи, защитниками. Они должны принимать решения и хотят, чтобы их жены были зависимыми.
Джесс много лет знала Мэтью Корделя, но она не была уверена, как он относится к семейному равноправию и роли жены. А если она его расстроит своей самостоятельностью? Те сорок тысяч долларов, которые она отослала сестре, были их общими. Если Мэтт посчитает этот ее поступок слишком импульсивным? Может быть, он не хотел, чтобы Мэри Луизе выплатили все сразу.
Шли минуты, но Мэтт не заходил в дом. Джесс ходила взад-вперед по спальне, недоумевая, что могло его задержать. Почему он сразу же не бросился к ней? Она хотела рассказать ему все с глазу на глаз. Если в самое ближайшее время он не придет, ей придется самой идти к нему навстречу.
Джесс зашла в ванную и выглянула в окно. Она увидела, как ее муж разговаривает с Расти Джонсом. Она заранее попросила управляющего ничего не рассказывать Мэтту. Выполнил ли он ее просьбу? По выражению лица мужа Джесс поняла, что он сильно расстроен. Он снял шляпу и запустил руку в свои длинные до плеч волосы. Его одежда была мятой и грязной, а сам он выглядел совершенно измученным.
Когда Мэтт посмотрел в направлении дома, Джесс спряталась за занавеску. Ей неожиданно стало стыдно за такое свое поведение. Она ведь не собиралась шпионить за собственным мужем! Почему же она испытывала чувство вины?
Джесс повернулась к зеркалу. Ее недавно вымытые волосы были распущены по плечам, а темно-синее платье с пышной юбкой скрывало слегка выдающийся вперед живот. Но все-таки ее талия раздалась, и она уже больше не могла скрывать свою беременность. Это платье тоже надо будет скоро менять, так как ее грудь сильно набухала. Но сейчас переодеваться было уже поздно.
«Мэтт, чем ты там занимаешься? Торопись, мне не терпится признаться тебе во всем, чтобы после этого мы оба смогли порадоваться твоему возвращению. Какое прекрасное время — завтра день Благодарения. Я не хочу огорчать тебя. Что же тебе рассказывает Расти?»
* * *
Мэтту не терпелось рассказать жене о своем визите к ювелиру, а еще больше о странном разговоре с Расти:
— Все в порядке, Расти?
— Пусть тебе все расскажет Джесси. Она очень ждет тебя.
— Что-то не, так?
— Она все объяснит.
— Почему бы тебе не рассказать мне?
— Я обещал Джесси, что дам ей возможность рассказать тебе новости.
— К нам кто-нибудь приезжал, пока меня не было?
— Несколько человек.
— Кто? Что им было надо?
— Почему бы тебе не зайти в дом и не поговорить с Джесси?
Ничего не добившись от Расти, Мэтт обратился к Марте, но она упорно молчала. Даже Том не вышел поздороваться с ним. Энни тоже не было в кухне. Мэтт заподозрил, что она нарочно выскользнула через заднюю дверь. Что-то было не так.
Мэтт бегом поднялся по лестнице и зашел в спальню. Он закрыл дверь и увидел, как его жена выходит из спальни. Вопреки его надеждам, она не бросилась к нему. Вид у нее был встревоженный и усталый.
— Джесси, Наварро вернулся? Он здесь?
Удивленная его вопросами, Джесс замерла в недоумении.
— Нет.
— Ты уверена? — не унимался Мэтт.
— Конечно. К чему тебе думать о нем? Не надо во мне сомневаться. Клянусь, я ничего не слышала о нем и не видела его самого вот уже пять месяцев.
— Ты давала ему это? — спросил Мэтт, вытаскивая медальон из кармана пиджака.
Побледневшая Джесс взяла медальон дрожащими руками и открыла створки. Портрета внутри не было.
— Где ты это взял? Ты видел Наварро? А где мой портрет?
— Он продавался в ювелирной лавке в Додже. Я зашел туда, чтобы купить тебе подарок к Рождеству, пока оформлялись бумаги по продаже скота. Я увидел его и понял, что ты не носила кулон со времени пожара. Я думал, что ты его потеряла, и решил купить тебе новый. Продавец сказал, что у него большие проблемы с этим кулоном. Никто не хотел покупать его, потому что на нем были инициалы: Дж. М.Л.Джессика Мари Лейн. — Мэтт вздохнул. — Я прав?
Джесс с ужасом смотрела на него. Она тревожилась за Наварро и переживала за Мэтта.
— Да, он мой. Я дала его Наварро в качестве прощального подарка. Я ничего не понимаю. Зачем он вытащил портрет и продал медальон? Должно быть, он сильно нуждался в деньгах.
— Тот, кто продал этот медальон ювелиру, не был по описанию похож на Наварро. Он сказал, что выиграл его в карты в Нью-Мексико в конце июня. Это означает, что именно туда отправился Наварро после того, как уехал отсюда.
— Я не знаю, куда он направился и где он сейчас. Клянусь тебе. Может быть, этот медальон не был дорог Наварро или его у него украли. А может быть, тот человек забрал его после того, как…
— Убил Наварро? — закончил за нее Мэтт. — Такие люди живут все время под страхом смерти.
— Не смей так говорить! — воскликнула Джесси.
Ее слова обидели Мэтта:
— Прости, Джесси, я не хотел так сильно расстраивать тебя. Я знаю, ты все еще его любишь и надеешься, что он жив. Возможно, так оно и есть. Может, он скоро приедет сюда за тобой.
— Мэтт, об этом тоже не надо говорить. Это не так. Даже если Наварро вернется, это ничего не изменит между нами. Я твоя жена и всегда ею буду. Я люблю тебя.
— Но ты любила его первым, и любила его сильнее, — печально заметил он.
— Первым — да, но не сильнее. Ты должен верить мне, Мэтт. Я не хочу, чтобы Наварро погиб или его повесили, но я не брошу тебя из-за него. Должно быть, у него были основания расстаться с медальоном. Мне страшно за него, но я рада, что ты привез этот медальон. Возможно, сама судьба подсказывает мне, что у нас с Наварро все кончено. Может быть, он больше не любит меня или встретил новую любовь. Если бы я действительно была ему небезразлична, разве он не сообщил бы мне о себе? Думаю, пора рассказать тебе всю правду о Наварро Бриде, чтобы мы могли забыть всю эту историю.